Дабы избежать: «Да бы» или «дабы» как пишется? Запомните простое правило.

Содержание

дабы — Викисловарь

дабы (союз)

Морфологические и синтаксические свойства

да́-бы и да-бы́

Союз; неизменяемое.

Корень: -дабы- [Тихонов, 1996].

Произношение

Произносится со слабым ударением.

Семантические свойства

Значение
  1. устар. то же, что чтобы ◆ Причиною тому были строгие меры, предпринятые генерал-майором Траубенбергом, дабы привести войско к должному повиновению. А. С. Пушкин, «Капитанская дочка»
Синонимы
  1. чтобы
Антонимы
Гиперонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Заимствовано из ц.-сл., где возникло в результате слияния союза да ‘чтобы’ и частицы бы. С конца XVIII в. уходит в область архаизмов под влиянием французского синтаксиса.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Анаграммы

Библиография

  • Сурмонина Р.С. К вопросу об образовании союза чтобы (абы, дабы) в связи с образованием новой формы сослагательного наклонения / Ученые записки МОПИ им. Н.К. Крупской. Т. 139. Вып. 9. – М., 1963. – С. 65-67.
  • Этимологический словарь русского языка. — М. : Изд-во МГУ, 1963—.}
Interrobang.svg Для улучшения этой статьи желательно:
  • Добавить необходимые разделы в «Семантические свойства» (Синонимы, Антонимы, Гиперонимы, Гипонимы)
  • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

дабы (существительное I)

да́-бы

  • форма именительного падежа множественного числа существительного даб

дабы (существительное II)

да-бы́

  • форма родительного падежа единственного числа существительного даба

дабы — это… Что такое дабы?

  • дабы — дабы …   Орфографический словарь-справочник

  • дабы — Чтобы, с намерением, с целью, в надежде. См …   Словарь синонимов

  • ДАБЫ — ДАБЫ, союз цели (книжн. устар.). Чтобы. «Друзей поссорить молодых… иль помириться их заставить, дабы позавтракать втроем.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ДАБЫ — и ДАБЫ, союз (устар.). То же, что чтобы (в 1 знач.). Явился, д. известить вас о важном событии. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Дабы — д абы, даб ы союз устар. 1. Употребляется при присоединении придаточных предложений цели, соответствуя по значению сл.: чтобы, для того чтобы. 2. Употребляется при присоединении изъяснительных придаточных предложений, соответствуя по значению сл …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ДАБЫ — союз чтобы, для того, к тому, с тем чтобы; пожелательное да. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • дабы — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • дабы — I да/бы = дабы/ Присоединяет придаточные предложения цели или дополнительные; чтобы. Надо отстаивать справедливость, дабы она восторжествовала. Творите добро, дабы пробудить милосердие. Не осмеливаюсь просить, дабы не затруднять. II дабы/ союз.;… …   Словарь многих выражений

  • дабы — ДАБЫ, ДАБЫ, союз. Книжн. Присоединяет придаточные предложения цели или дополнительные; чтобы. Надо отстаивать справедливость, дабы она восторжествовала. Творите добро, дабы пробудить милосердие. Не осмеливаюсь просить, дабы не затруднять …   Энциклопедический словарь

  • дабы́ — и дабы, союз. устар. 1. Присоединяет придаточные предложения цели, соответствует по значению союзам: чтобы, для того чтобы. Не признает современный суд, что много нужно глубины душевной, дабы озарить картину, взятую из презренной жизни, и… …   Малый академический словарь

  • Предложения со словом «дабы»

    sinonim.org - качественный поиск

    Введите слово и нажмите «Найти синонимы».

    Поделиться, сохранить:

    Мы нашли 80 предложений со словом «дабы». Также посмотрите синонимы «дабы».
    Значение слова

    • И ни один из существующих взглядов и подходов не чувствует себя достаточно сильным, дабы объявиться единственно верным.
    • Я частенько наведывался туда, дабы поразвлечься ее интригами, но сам никогда в них не участвовал.
    • По моему мнению, стоило бы согласиться на нечто вроде перемирия, дабы выиграть время для переговоров.
    • Технические и специальные термины я умышленно упростил, дабы не утомлять моего читателя.
    • Я стану подвизаться в добродетели, дабы найти человека, который любит добродетель единственно для того, что может ее отнять.
    • Но в данном случае получилось, что «хозяин» послужил «слуге», дабы увеличить его и без того большую популярность.
    • Я отправился туда загодя, дабы получить хорошее место в амфитеатре.
    • Короче, провели мы три часа, дабы узнать все, что должна она делать.
    • Мы взяли два места в дилижансе, дабы в пять дней быть уже в Париже.
    • Девушка эта была умна, образованна и наделена всем необходимым, дабы преуспеть в избранном ремесле.
    • Во время зимней передышки в конце 1590 года герцог Бельгард отвез короля Генриха в замок Кевр, дабы передохнуть и набраться сил.
    • Сказав эту краткую речь, Юсуф прижал меня к груди и удалился, дабы я, наверное, не смог дать ему ответа.
    • По-моему, было бы достаточно поймать десять лиц, десять движений, дабы передать сжатые спрессованные впечатления.
    • Не кроется ли здесь, наоборот, интрига со стороны Пруссии и Франции, дабы поссорить нас с Данией?
    • Удар оказался столь сильным, что пришлось вызвать окулиста, московскую знаменитость, дабы великий князь сохранил глаз.
    • Оставить совсем преподавание о других образах правления, дабы избежать естественнейших вопросов: почему же у нас иначе и пр?
    • И не приятнее ли будет самому отцу оказать милость провинившемуся именно чрез того, кто не провинился, дабы доставить и сему радость?
    • Поразмыслив немного, я наконец понял, какой из ответов верен, и, дабы доказать его правильность, решил поставить эксперимент.
    • Могу ли я надеяться, что вы пробудете здесь несколько дней, дабы болезнь возобновилась?
    • Написав вольным стихом восьмистишие на какой-то сюжет, отнес я его Кребийону, дабы он исправил мои стихи.
    • Генерал Деникин уже проехал на Петровское, и я поспешил возвратиться, дабы застать главнокомандующего до его отъезда.
    • Но крупные работы, предпринятые новой маркизой, дабы сделать свою резиденцию соответствующей королю, вызвали самую бурную реакцию.
    • Его инструктор, возможно, даже оказался на месте, дабы стать свидетелем приземления.
    • Мы решили переехать куда-либо в окрестности Ялты, дабы быть дальше от города, где особенно остро чувствовалась пята хама.
    • Брат тогда же принялся прилежно учиться, дабы не упустить случая.
    • Но понадобилось заступничество стражи, дабы помешать зрителям по-своему изменить характер представления.
    • Дабы подтолкнуть истомленные части, я решил использовать свой резерв и приказал генералу Шатилову поддержать части генерала Улагая.
    • Бакинцев попросту купили, а «Шахтер» заставили проиграть, дабы не перебегать дорогу любимому клубу Щербицкого.
    • В любом случае Германия должна восстановить конституционные нормы, дабы вернуть смысл договорам и соглашениям, закону и порядку.
    • При дворе начинают рассказывать забавное: месье Филипп поселен в царской спальне, дабы своими молитвами приблизить рождение наследника.
    • Они предлагали максимально политизировать ее цели, дабы представить народам России возможность перейти на нашу сторону.
    • Под предлогом таких недосугов он стал ходить вместо первой на вторую трапезу, дабы подвергнуть себя некоторым лишениям.
    • Петров собрал Военный совет, дабы разделить с другими ответственность, опереться на мнение большинства.
    • Дабы угодить ей, я заговорил об аббате Конти и прочел к слову два стиха мудрого этого человека.
    • Что же ответить, дабы не обидеть вспыльчивую Катерину Романовну?
    • Мы прибегали ко всевозможным уловкам, дабы спасти деньги и наиболее ценные вещи.
    • Тамошняя нечисть, возникающая, дабы забрать отрицательного героя в преисподнюю, здорово смахивает на нашего чертенка.
    • Вследствие сабельного удара носил над животом серебряную пластину, дабы поддерживать килу.
    • Обогатившись подобным анекдотом, я несу его к Сильвии, дабы за изысканным обедом потчевать им собравшийся цвет приятного общества.
    • Я просил прицепить мои вагоны непосредственно за паровозом, дабы возможно быстро прогреть их, что он и обещал сделать.
    • https://sinonim.org/
    • После этого киношные начальники включили Польских в «черные списки», дабы угодить недавнему свекру актрисы Владимиру Сурину.
    • Наконец, под вечер, принарядившись, отправился я за Минотто, дабы вместе идти с визитом к г-же Сагредо.
    • Я пешком по Мойке прошел в дом военного министра, дабы повидать полковника Самарина, начальника кабинета А.И.
    • Несмотря на строгий надзор, печать прославляет прошлое, дабы ярче выставить унижения настоящего.
    • Каждый день Бодончар выпускал ястреба, дабы охотиться, и ходил к людям тем, дабы напиться кумыса.
    • Юсуф дал ей самое лучшее, какого только можно желать, воспитание, дабы она составила счастье того, кто будет сужен Богом ей в супруги.
    • Обеспечьте необходимые гарантии восстановления закона и порядка, дабы возродить доверие к договорам и соглашениям.
    • Зимой же, дабы сбыть с рук задорного мальчика, его снова отдали в школу к сельскому дьячку Бугорскому.
    • Дробить каждую из трудностей, какие буду разбирать, на столько частей, сколько только можно, дабы их лучше решить.
    • Однако от этих строк Высоцкий в итоге отказался, дабы не дразнить гусей.
    • Дабы успокоить его, я спрашивал, может ли он передать Стефании знания о таких сложных проблемах одним только взглядом.
    • Одновременно с нотой Александр написал Румянцеву, дабы посвятить его в свои намерения.
    • Он продолжает настаивать, дама к нему присоединяется, и я, дабы убедить их, что это не отговорка, говорю, что зван к Сильвии.
    • Прибывший молодняк невольно терялся в новой обстановке, а потому, дабы чувствовать себя увереннее, земляки держались друг друга.
    • Подали ведь шампанское в прошлый визит, дабы отметить чудесное воскрешение Горького.
    • В целом они обществом осуждались, но КГБ иной раз намеренно их поощрял, дабы иметь выходы на интересующих их людей.
    • Отужинал я остатками того, что приготовил графский повар, и выпил бутылку рейнвейну, припрятанную Каттинеллой, дабы его отблагодарить.
    • Перед отъездом, дабы не шокировать людское предубежденье, они даже расписались в советском загсе.
    • Будь я молодым бойцом, меня бы закопали тут же, дабы не вонял.
    • Необходимо было принять срочные меры, дабы остановить дальнейшее продвижение врага.
    • По его мнению, важно, чтобы Коленкур знал этот приговор, дабы, в зависимости от этого, установить свое поведение и свои разговоры.
    • Дабы утолить желание мести, беглецы напали на серебряный рудник, перебили стражу и отпустили на волю рабов.
    • Скорее всего дабы подчеркнуть «разность» и оправдать вынесенное на титул название: «Кавказский пленник.
    • Плачу какую-то безделицу и велю переправить меня на берег, не спрашивая, где мы находимся, дабы не пробудить подозрений.
    • Я старался все время держаться в непосредственной близости частей, дабы ознакомиться с работой полков, начальниками и солдатами.
    • Иванов внезапно женился на своей падчерице и, дабы избежать сплетен, уехал с семьей в Рим: Вера была беременна.
    • Если их совесть колеблется, то они не дают никакого ответа, дабы не погрешить пред Богом и не подать вреднаго совета.
    • Клади свой дар и молись, дабы сохранить свою жизнь.
    • В это же время Фадеев приступил к переработке романа, дабы показать в ней руководящую роль партии.
    • Однако от вездесущего ока НКВД это все равно не укрылось, и актрисе посоветовали, дабы избежать неприятностей, уехать из Москвы.
    • Однажды утром я велел проводить себя к Исмаилу эфенди, дабы, исполняя данное обещание, позавтракать с ним.
    • Дабы восторг жизни был человечески выносим, давайте (говорит читатель) навяжем ему меру.
    • Как уже говорилось выше, удовольствиям монарха иногда помогали министры, дабы упрочить свое положение.
    • В феврале 1599 года он отправляет к папе римскому посольство с огромными дарами, дабы получить развод с Марго.
    • Тут свод небесный раскрылся перед Авраамом, дабы он мог видеть, как управляется мир.
    • Когда ему исполнилось семнадцать лет, он отправился на Святую Гору, дабы упражняться в благочестии в монастыре Симонопетра.
    • Когда Елизавета Алексеевна решила взять его в дом, дабы учил внука французскому, пензенские сестрицы пришли в ужас.
    • Легенда утверждает, что на всем пути отступления Арудж, дабы задержать преследователей, разбрасывал серебро и золото.
    • Величайшее мое желание состоит в том, чтобы было устранено все, что могло бы повредить нашему союзу, дабы он мог все более укрепляться.
    • Она хотела выйти за него замуж, и он бы женился, когда б она не дала ему ложных адресов, дабы справиться о ее происхождении.

    Источник – ознакомительные фрагменты книг с ЛитРес.

    Мы надеемся, что наш сервис помог вам придумать или составить предложение. Если нет, напишите комментарий. Мы поможем вам.

    • Поиск занял 0.014 сек. Вспомните, как часто вы ищете, чем можно заменить слово? Добавьте sinonim.org в закладки, чтобы быстро искать синонимы, антонимы и предложения (нажмите Ctrl+D), ведь качественный онлайн словарь синонимов русского языка пригодится всегда.

    Пишите отзывы, идеи, предложения, благодарности. Мы рады комментариям

    Дабы избежать всяких недоразумений — Translation into English — examples Russian

    These examples may contain rude words based on your search.

    These examples may contain colloquial words based on your search.

    Suggest an example

    В том что касается ситуации с ядерным оружием на полуострове Корея, мы настоятельно призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику полностью выполнить Соглашение о гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), дабы избежать всяких подозрений и спекуляций.

    With regard to the nuclear situation on the Korean peninsula, we urge the Democratic People’s Republic of Korea to comply fully with the International Atomic Energy Agency (IAEA) Safeguards Agreement
    in order to avoid any
    suspicion and speculation.

    Будут разработаны четкие инструкции относительно применения Закона о временном изъятии некоторого имущества и распоряжении им, особенно в свете последних решений Конституционного суда и готовящихся поправок, с целью избежать всяких недоразумений в связи с его осуществлением.

    Precise instructions will be elaborated concerning the implementation of the Law on Temporary Takeover and Use of Certain Property, especially in the context of recent decisions of the Constitutional Court and the forthcoming amendments, with the aim of avoiding any misunderstandings in their implementation.

    Во-первых, СК хотело бы устранить всякие недоразумения относительно роли правительства Фолклендских островов.

    First, the UK would like to correct any misunderstanding about the role of the Falkland Islands Government.

    Дабы избежать порочащих честь домыслов, о недостойных отношениях.

    To avoid any suggestion of, forgive me, impropriety in the relationship.

    Глобализацией и либерализацией необходимо управлять с помощью совместных усилий, дабы избежать дальнейшей маргинализации развивающихся стран.

    Globalization and liberalization must be managed through concerted international effort in order to avoid the further marginalization of developing countries.

    Две страны могли бы наладить круглосуточное сообщение между выделенными ведомствами, с тем чтобы обеспечивать кризисную стабильность и управление и исключить всякие недоразумения относительно стратегических средств.

    The two countries could establish round-the-clock communications between designated authorities with a view to ensuring crisis stability and management and precluding any misunderstandings regarding strategic assets.

    Сегодня, во избежание всяких недоразумений, я хотел бы прояснить одну проблему.

    Наши рекламодатели стремятся избежать всякого риска.

    Дабы избежать внимания прессы, реабилитационный период проходит за границей.

    Администрация и рабочие приходят сюда чтобы заключить сделку дабы избежать губительной забастовки, которая начнется в полночь.

    Тут говорится, что когда Рим пал, они спустились в подземные каналы дабы избежать казни.

    А лёгкие отказали, и кто-то там тоже меня разрезал, что-то вставил, дабы избежать катастрофы.

    And my lung collapsed, so somebody cut me open and put a pin in there as well to stop that catastrophic event from happening.

    Он призывает государства-члены обеспечить сбалансированность работы Третьего комитета и Совета, дабы избежать дублирования и добиться максимальной эффективности и заслужить доверие.

    Member States should work for a proper balance between the Third Committee and the Council in order to avoid duplication and to achieve the maximum effectiveness and credibility.

    Историю необходимо писать так, чтобы в ней отражались факты и извлекались полезные уроки, дабы избежать повторения прошлых ошибок.

    History should be written to record facts and to provide useful lessons so as not to repeat itself.

    Это предложение было сделано с целью создания с Францией военного альянса, дабы избежать вьетнамской угрозы.

    Such a proposition aimed to create a military alliance with France to avoid the threat of Vietnam on Cambodia.

    Судебный процесс над Иртышовым шёл в закрытом режиме,

    дабы избежать линчевания.

    Новая станция была построена в 1964 году дабы избежать проблем с постройкой линий Синкансэн через центр города.

    The new station was built in 1964 to avoid the engineering difficulties of running Shinkansen lines into the center of the city.

    Они приехали в Бакден, дабы избежать эпидемии в Кембридже.

    They had come to Buckden to avoid the sickness at Cambridge.

    Игра оканчивается тем, что Ардиас приказывает уничтожить планету, дабы избежать распространения Хаоса.

    The game ends with Ardias ordering that the planet should be destroyed to prevent
    the taint of Chaos from spreading.

    Американцы: «Пожалуйста, смените курс на 15 градусов на север, дабы избежать столкновения».

    Americans: Please divert your course 15 degrees to the North to avoid a collision.

    Дабы избежать — Translation into English — examples Russian

    These examples may contain rude words based on your search.

    These examples may contain colloquial words based on your search.

    Глобализацией и либерализацией необходимо управлять с помощью совместных усилий, дабы избежать дальнейшей маргинализации развивающихся стран.

    Globalization and liberalization must be managed through concerted international effort in order to avoid the further marginalization of developing countries.

    Он призывает государства-члены обеспечить сбалансированность работы Третьего комитета и Совета, дабы избежать дублирования и добиться максимальной эффективности и заслужить доверие.

    Member States should work for a proper balance between the Third Committee and the Council in order to avoid duplication and to achieve the maximum effectiveness and credibility.

    Отмечается определенная безотлагательность в плане того, чтобы решительно приступить к необходимой подготовительной технической работе, дабы избежать любых задержек и заняться срочными ремонтно-реставрационными работами.

    There is some urgency in moving decisively forward with the necessary preparatory technical work in order to avoid any delays and to address the pressing renovation works.

    Группа изменила последнюю букву имени персонажа, дабы избежать ассоциаций со шведскими группами, играющими танцевальную музыку, такими, как Lasse Stefanz, Svänzons или Larz-Kristerz.

    The band, however, replaced the last character of the name z with an s in order to avoid being associated with Swedish bands playing dansband style music, such as Lasse Stefanz, Svänzons or Larz-Kristerz.

    И раз его негде запереть, надо как можно быстрее дать ему лекарства, дабы избежать резни.

    And because there are no facilities to lock him in, we need to get him his medication as soon as possible, in order to avoid a massacre.

    В том что касается ситуации с ядерным оружием на полуострове Корея, мы настоятельно призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику полностью выполнить Соглашение о гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), дабы избежать всяких подозрений и спекуляций.

    With regard to the nuclear situation on the Korean peninsula, we urge the Democratic People’s Republic of Korea to comply fully with the International Atomic Energy Agency (IAEA) Safeguards Agreement in order to avoid any suspicion and speculation.

    Другое исключение, касающееся использования оружия местными органами для обеспечения соблюдения законов, потребуется четко конкретизировать, дабы избежать каких-либо злоупотреблений, создающих угрозу для безопасности страны.

    The other exception, relating to the use of arms by the local authority in law enforcement, would have to be carefully defined in order to avoid any misuse endangering the security of the country.

    В первую очередь имеется в виду Египет, правительство которого дало настоящий толчок частному сектору страны и программе реформы в государственном секторе, действуя при этом с осторожностью, дабы избежать ненужных социальных проблем, особенно безработицы.

    This has particularly been the case in Egypt, where the Government has given definite momentum to its private sector and reform programme in the public sector, though proceeding with caution, in order to avoid unnecessary social problems, particularly unemployment.

    Дабы избежать внимания прессы, реабилитационный период проходит за границей.

    Следует обратить внимание на сложившийся порядок, когда первый состав межправительственных органов избирается Советом на разные сроки, дабы избежать одновременного выбытия всех членов.

    Attention is drawn to the fact that it is the customary practice for the terms of members elected to intergovernmental bodies by the Council to be staggered for the initial period in order to avoid having the entire membership retire at the same time.

    Дабы избежать путаницы, сразу обозначим, что в своём причудливом желании Диандра Рейнольдс отказалась сниматься в фильме если мы не позволим ей сыграть Марин в воссоздании событий.

    To avoid confusion, it should be pointed out that in a bizarre twist, Deandra Reynolds refused to be a part of this documentary unless we allowed her to play Maureen in the reenactment.

    Тут говорится, что когда Рим пал, они спустились в подземные каналы дабы избежать казни.

    Историю необходимо писать так, чтобы в ней отражались факты и извлекались полезные уроки, дабы избежать повторения прошлых ошибок.

    History should be written to record facts and to provide useful lessons so as not to repeat itself.

    Это предложение было сделано с целью создания с Францией военного альянса, дабы избежать вьетнамской угрозы.

    Such a proposition aimed to create a military alliance with France to avoid the threat of Vietnam on Cambodia.

    Новая станция была построена в 1964 году дабы избежать проблем с постройкой линий Синкансэн через центр города.

    The new station was built in 1964 to avoid the engineering difficulties of running Shinkansen lines into the center of the city.

    Они приехали в Бакден, дабы избежать эпидемии в Кембридже.

    They had come to Buckden to avoid the sickness at Cambridge.

    Американцы: «Пожалуйста, смените курс на 15 градусов на север, дабы избежать столкновения».

    Americans: Please divert your course 15 degrees to the North to avoid a collision.

    Мне пришлось сделать некоторые заметки, дабы избежать ворчания и ругани в течение следующих 17 минут.

    So I’ve had to write some notes to avoid too much grunting and swearing in the next 17 minutes.

    Такой диалог будет нередко требовать компромиссов, особенно со стороны правительства, дабы избежать ухудшения ситуации с ее перерастанием в гражданский конфликт.

    Such dialogue will often necessitate compromises, particularly on the government side, so that a deterioration of the situation into civil conflict can be averted.

    дабы избежать — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Глобализацией и либерализацией необходимо управлять с помощью совместных усилий, дабы избежать дальнейшей маргинализации развивающихся стран.

    Globalization and liberalization must be managed through concerted international effort in order to avoid the further marginalization of developing countries.

    Он призывает государства-члены обеспечить сбалансированность работы Третьего комитета и Совета, дабы избежать дублирования и добиться максимальной эффективности и заслужить доверие.

    Member States should work for a proper balance between the Third Committee and the Council in order to avoid duplication and to achieve the maximum effectiveness and credibility.

    Отмечается определенная безотлагательность в плане того, чтобы решительно приступить к необходимой подготовительной технической работе, дабы избежать любых задержек и заняться срочными ремонтно-реставрационными работами.

    There is some urgency in moving decisively forward with the necessary preparatory technical work in order to avoid any delays and to address the pressing renovation works.

    Группа изменила последнюю букву имени персонажа, дабы избежать ассоциаций со шведскими группами, играющими танцевальную музыку, такими, как Lasse Stefanz, Svänzons или Larz-Kristerz.

    The band, however, replaced the last character of the name z with an s in order to avoid being associated with Swedish bands playing dansband style music, such as Lasse Stefanz, Svänzons or Larz-Kristerz.

    И раз его негде запереть, надо как можно быстрее дать ему лекарства, дабы избежать резни.

    And because there are no facilities to lock him in, we need to get him his medication as soon as possible, in order to avoid a massacre.

    В том что касается ситуации с ядерным оружием на полуострове Корея, мы настоятельно призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику полностью выполнить Соглашение о гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), дабы избежать всяких подозрений и спекуляций.

    With regard to the nuclear situation on the Korean peninsula, we urge the Democratic People’s Republic of Korea to comply fully with the International Atomic Energy Agency (IAEA) Safeguards Agreement in order to avoid any suspicion and speculation.

    Другое исключение, касающееся использования оружия местными органами для обеспечения соблюдения законов, потребуется четко конкретизировать, дабы избежать каких-либо злоупотреблений, создающих угрозу для безопасности страны.

    The other exception, relating to the use of arms by the local authority in law enforcement, would have to be carefully defined in order to avoid any misuse endangering the security of the country.

    В первую очередь имеется в виду Египет, правительство которого дало настоящий толчок частному сектору страны и программе реформы в государственном секторе, действуя при этом с осторожностью, дабы избежать ненужных социальных проблем, особенно безработицы.

    This has particularly been the case in Egypt, where the Government has given definite momentum to its private sector and reform programme in the public sector, though proceeding with caution, in order to avoid unnecessary social problems, particularly unemployment.

    Следует обратить внимание на сложившийся порядок, когда первый состав межправительственных органов избирается Советом на разные сроки, дабы избежать одновременного выбытия всех членов.

    Attention is drawn to the fact that it is the customary practice for the terms of members elected to intergovernmental bodies by the Council to be staggered for the initial period in order to avoid having the entire membership retire at the same time.

    Столкнувшись с очередным запретом японской полиции на проведение концерта, Ан решил, что совету доктора Маури нужно последовать, дабы избежать трудностей, с которыми в то время сталкивались у себя в стране корейцы.

    After being prohibited by the Japanese police from holding a concert, Ahn concluded that following Dr. Mauri’s advice would be necessary in order to avoid the social barriers placed on the Koreans.

    Тут говорится, что когда Рим пал, они спустились в подземные каналы дабы избежать казни.

    Историю необходимо писать так, чтобы в ней отражались факты и извлекались полезные уроки, дабы избежать повторения прошлых ошибок.

    History should be written to record facts and to provide useful lessons so as not to repeat itself.

    Это предложение было сделано с целью создания с Францией военного альянса, дабы избежать вьетнамской угрозы.

    Such a proposition aimed to create a military alliance with France to avoid the threat of Vietnam on Cambodia.

    Новая станция была построена в 1964 году дабы избежать проблем с постройкой линий Синкансэн через центр города.

    The new station was built in 1964 to avoid the engineering difficulties of running Shinkansen lines into the center of the city.

    Они приехали в Бакден, дабы избежать эпидемии в Кембридже.

    They had come to Buckden to avoid the sickness at Cambridge.

    Американцы: «Пожалуйста, смените курс на 15 градусов на север, дабы избежать столкновения».

    Americans: Please divert your course 15 degrees to the North to avoid a collision.

    Мне пришлось сделать некоторые заметки, дабы избежать ворчания и ругани в течение следующих 17 минут.

    So I’ve had to write some notes to avoid too much grunting and swearing in the next 17 minutes.

    Такой диалог будет нередко требовать компромиссов, особенно со стороны правительства, дабы избежать ухудшения ситуации с ее перерастанием в гражданский конфликт.

    Such dialogue will often necessitate compromises, particularly on the government side, so that a deterioration of the situation into civil conflict can be averted.

    Это законный вопрос, и такие вещи необходимо учитывать, дабы избежать возникновения осложнений в отношениях с территориями.

    That was a legitimate question, and such matters must be taken into consideration so as to avoid complications in the relations with Territories.

    дабы избежать — Перевод на испанский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Я называю вас по вашему музыкальному инструменту дабы избежать путаницы.

    No, no, no, te llamo por el nombre de tu instrumento para evitar confusiones.

    Концепции и принципы, извлеченные из этих правовых систем, должны гармонично сочетаться с действующими нормами международного права, дабы избежать применения несовместимых концепций.

    Los conceptos y principios extraídos de esos sistemas jurídicos deberán armonizarse con las normas vigentes de derecho internacional para evitar la aplicación de conceptos incompatibles.

    Глобализацией и либерализацией необходимо управлять с помощью совместных усилий, дабы избежать дальнейшей маргинализации развивающихся стран.

    La mundialización y la liberalización deben gestionarse a través de esfuerzos internacionales concertados, a fin de evitar una mayor marginación de los países en desarrollo.

    Особое внимание следует уделить уменьшению вопиющего экономического неравенства между нациями и народами, дабы избежать возникновения потенциальных источников жестоких конфликтов.

    Se debe prestar especial atención a la reducción de las graves desigualdades económicas entre las naciones y los pueblos a fin de evitar posibles fuentes de conflicto.

    Это законный вопрос, и такие вещи необходимо учитывать, дабы избежать возникновения осложнений в отношениях с территориями.

    Esto es legítimo, pues es necesario que se tengan en cuenta estas cuestiones para poder evitar que surjan complicaciones en las relaciones con los territorios.

    И раз его негде запереть, надо как можно быстрее дать ему лекарства, дабы избежать резни. Нет, нет, нет.

    Y como no hay instalaciones para encerarlo, necesitamos su medicación tan pronto como sea posible, para poder evitar la masacre.

    Такой диалог будет нередко требовать компромиссов, особенно со стороны правительства, дабы избежать ухудшения ситуации с ее перерастанием в гражданский конфликт.

    Ese diálogo a menudo exigirá concesiones, especialmente por parte del gobierno, a fin de evitar que la situación degenere en conflicto civil.

    Наемники часто пользуются этими недостатками и пробелами в праве, дабы избежать их квалификации в качестве наемников.

    Auténticos mercenarios suelen apelar a estas imperfecciones y vacíos legales para evitar su calificación como tales.

    В силу этого необходимо подчеркнуть, что ограничения должны быть достаточно четкими, дабы избежать таких ситуаций.

    Por consiguiente, es preciso señalar que las restricciones deben ser lo suficientemente precisas como para evitar tales situaciones.

    Он призвал также международное сообщество оказать своевременную финансовую поддержку избирательному процессу, дабы избежать задержек в графике проведения выборов.

    También instó a la comunidad internacional a que proporcionara apoyo financiero oportuno al proceso electoral para evitar cualquier demora en el calendario electoral.

    Он призывает государства-члены обеспечить сбалансированность работы Третьего комитета и Совета, дабы избежать дублирования и добиться максимальной эффективности и заслужить доверие.

    El orador exhorta a los Estados Miembros a velar por el equilibrio necesario entre la Tercera Comisión y el Consejo, a fin de evitar las duplicaciones y lograr un nivel óptimo de eficacia y credibilidad.

    Что касается превентивных мер, то Группа обсудила ряд способов и процедур, дабы избежать изготовления и установки СВУ.

    Con respecto a las medidas preventivas, el Grupo examinó una serie de prácticas y procedimientos para evitar la fabricación o colocación de artefactos explosivos improvisados.

    Поэтому необходимо установить точные критерии, дабы избежать произвольного применения существующих критериев, которое повредит искомому равновесию между правом государства и правом индивидуума.

    Por ello, es necesario establecer criterios precisos para evitar una aplicación arbitraria de los criterios existentes, la cual menoscabaría el equilibrio que se pretende lograr entre el derecho del Estado y el derecho de la persona.

    К примеру, Комитет напомнил о том, что, дабы избежать обвинений в произвольном характере действий, задержание не должно превышать период, в течение которого государство-участник может представить надлежащее обоснование.

    Por ejemplo, el Comité ha recordado que, a fin de evitar que sea calificada de arbitraria, la privación de libertad no debe prolongarse más allá del plazo para el cual el Estado parte no pueda aportar una justificación adecuada.

    Однако он признал, что следует соблюдать осторожность, с тем чтобы не затрагивать вопросы обыкновенного права договоров, дабы избежать проблем совместимости с правом международных договоров.

    Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de los tratados.

    Преднамеренное сокрытие факта рождения ребенка (мальчика), дабы избежать в будущем призыва его на военную службу;

    Ocultación premeditada del nacimiento del niño (varón) para evitar en el futuro el servicio militar;

    Мы без предубеждений восприняли бы такой подход, но его все-таки следует увязывать с предельным сроком, дабы избежать ситуации, когда Конференция потратит очередные 13 лет на разговоры о своем собственном будущем.

    Deberíamos considerar este enfoque con mente abierta, pero ello debería siempre estar vinculado a un plazo, para evitar una situación en la que la Conferencia pase los próximos 13 años hablando de su propio futuro.

    Совет рассматривал в то время возможность обращения с просьбой о проведении специальной ревизии в соответствии с его мандатом, однако он хотел рассмотреть выводы, содержащиеся в любом существующем отчете о ревизии со стороны Администрации, дабы избежать дублирования работы.

    A la sazón, la Junta estaba considerando la posibilidad de solicitar una auditoría especial en el marco de su mandato, pero quería examinar los resultados de cualquier informe de auditoría que hubiera podido realizar la Autoridad, a fin de evitar la duplicación de tareas.

    Дабы избежать порочащих честь домыслов, о недостойных отношениях.

    Para evitar cualquier sugerencia de perdóneme falta en la relación.

    Давайте выработаем ясное, общеприемлемое международно-правовое толкование гуманитарных кризисов, дабы избежать в этой области двойных стандартов, от чего справедливо предостерегает Генеральный секретарь.

    Elaboremos una interpretación clara y universalmente aceptada de lo que es una crisis humanitaria sobre la base del derecho internacional, a fin de evitar el doble rasero en este campo, contra lo que nos ha advertido el Secretario General.

    Avoid in Russian, перевод, англо-русский словарь

    (переходный) To keep away from; держаться подальше; стараться не встречаться; избегать; воздерживаться от; как, чтобы избежать компании игроков.

    (переходный, устаревший) Сделать пустым; очистить.

    (переходный, теперь, закон) Сделать недействительным, аннулировать; опровергнуть (особенно договор).

    (переходный, закон) Победить или уклониться; признать недействительным. Таким образом, в репликации истец может отклонить ходатайство ответчика или признать его, а также избежать его, изложив новый вопрос.

    (переходный, устаревший) Выбрасывать или выбрасывать; аннулировать; как, чтобы избежать выделений.

    (переходный, устаревший) Выйти, эвакуироваться; оставить пустым, уйти или уйти.

    (переходный) (устаревший) Избавиться от.

    (непереходный, устаревший) На пенсию; уйти, уйти, уйти.

    (непереходный) (устаревший) Утратил силу или станет вакантным.

    Беречь от; держаться подальше; стараться не встречаться; избегать; воздерживаться от.

    Чтобы опорожнить; очистить.

    Признать недействительным, аннулировать; опровергнуть (особенно договор).

    Победить или уклониться; признать недействительным. Таким образом, в репликации истец может отклонить ходатайство ответчика или признать его, а также избежать его, изложив новый вопрос.

    Выбросить или выбросить; аннулировать

    Уйти, эвакуироваться; оставить пустым, уйти или уйти.

    Избавиться от.

    На пенсию; уйти, уйти, уйти.

    Утратил силу или освободился.

    держаться подальше от

    (закон) Победить или уклониться; аннулировать

    Сделайте что-нибудь так, чтобы этого не произошло.

    Пытаться не встретить препятствия или преодолеть трудности, проблемы и т. Д., Не имея непосредственного отношения к ним.

    избегать (физический контакт с)

    признать недействительным; «Контракт расторгнут»; «признать заявление недействительным»

    предотвратить возникновение; не допустить возникновения; «Избегаем конфронтации»; «не допустить конфронтации»; «предотвратить забастовку»

    воздерживаться от употребления определенных продуктов и напитков; «Я воздерживаюсь от наркотиков»; «Во время Рамадана мусульмане избегают табака в течение дня»

    воздерживаются от каких-либо действий; «Она воздерживается от слишком частых звонков своему терапевту»; «Он должен избегать публикации воспоминаний своей жены»

    держаться подальше; держаться подальше от; держаться подальше от кого-то или чего-то; «Ее бывшие друзья теперь избегают ее»

    больше

    избегают ( исключено простое настоящее в единственном числе в третьем лице исключает , причастие настоящего избегает , простое причастие прошедшего и прошедшего времени избегается )

    избегайте ed , избегайте ed , он избегает s , избегает ing

    глагол
    избегать ( единственное число от третьего лица простое настоящее избегает , причастие настоящего избегает , простое причастие прошедшего и прошедшего времени исключенные )

    .

    определение избегания в The Free Dictionary

    Избегай это; ибо это самый тяжелый месяц, зимний, тяжелый для овец и тяжелый для людей. Чтобы избежать благословения, которое все еще остается тайной, он прибегает к банальности; буквально: «Ибо какой щедрый мужчина (в дружбе с другими) не является другом самому себе?» Третий круг, с которым у Анны были связи, был преимущественно миром моды — миром балов, обедов, роскошных платьев, миром, который держаться за корт одной рукой, чтобы не опускаться до уровня полумонда.Поэтому римляне, предвидя неприятности, немедленно справились с ними и, даже чтобы избежать войны, не позволяли им доходить до критической точки, поскольку они знали, что войны не следует избегать, а нужно только отложить на потом. преимущество других; более того, они хотели сразиться с Филиппом и Антиохом в Греции, чтобы не делать этого в Италии; они могли избежать обоих, но они не хотели этого; им никогда не нравилось то, что навеки в устах мудрых нашего времени: — Давайте наслаждаться благами времени — но скорее благами их собственной доблести и благоразумия, ибо время движет всем, что было раньше. , и может приносить с собой добро и зло, и зло и добро.Во время этого короткого разговора она прикрыла свою белую грудь, как только могла, руками; поскольку Джонс не мог избежать украденных взглядов, хотя он предпринял все мыслимые меры, чтобы избежать каких-либо оскорблений. Главное, на что нужно обратить внимание, — это избегать тех статей, которые ранее были предназначены для использования в конкретном государстве. ; и не было никаких трудностей в выяснении системы доходов каждого. Но Джо заблокировал двух, уклонился от третьего, отступил в сторону, чтобы избежать четвертого, а затем был отброшен в угол ураганом ударов.Характер — это то, что раскрывает моральную цель, показывая, что человек выбирает или избегает. Следовательно, речи, в которых это не проявляется или в которых говорящий ничего не выбирает и не избегает, не обладают характером. Если они совпадают, мы можем предложить битву; если немного уступим по численности, мы сможем избежать врага; если мы будем совершенно неравны во всех отношениях, мы можем бежать от него. Несмотря на все усилия Кутузова избежать этой разрушительной битвы и сохранить свои войска, избиение разбитой толпы французских солдат измученными русскими продолжалось в Красном в течение трех дней.Достигнув ручья Ган-Крик, важного ручья, идущего слева, капитан Бонневиль свернул на него, чтобы пересечь гору и избежать большого излучины реки Снейк. Несчастья столь же незаслуженные, как те, которые я уже испытал, но, чтобы избежать обвинений в упорстве или дурном характере, я удовлетворю любопытство вашей дочери; и пусть сила духа, с которой я перенес многие невзгоды моей прошлой Жизни, станет для нее полезным уроком для поддержки тех, кто может постигнуть ее в ее собственном..

    глагол избегать — определение, изображения, произношение и примечания по использованию

    глагол Формы глагола
    настоящее простое I / вы / мы / они избегают
    он / она / оно избегает
    прошедшее простое избегаемое
    исключенное причастие прошедшего времени
    — исключающая форма
    Идиомы перейти к другим результатам
    1. , чтобы предотвратить что-то плохое
      • Избегайте чего-либо, чтобы избежать конфликта / конфронтации
      • Мы должны найти способ избежать подобных проблем в будущем.
      • Им едва удалось избежать поражения.
      • Название было изменено во избежание путаницы с другой фирмой.
      • Аварии можно было избежать.
      • Прилагаются усилия, чтобы любой ценой избежать войны.
      • Избегайте чего-либо. Они построили стену, чтобы не смывать землю.
      Дополнительные примеры
      • Иногда невозможно полностью избежать конфликта.
      • Они очень хотят избежать дальнейших недоразумений.
      • Большинство этих проблем можно было легко избежать.
      • Власти стараются избежать плохой огласки.
      Oxford Collocations Dictionary наречение
      • вместе
      • активно
      • усердно
      глагол + избегать
      • беспокоиться о
      • хочу
      • желать
      фразы
      • попытка избежать чего-либо
      • попытка избежать чего-либо
      См. полную запись
    2. , чтобы держаться подальше от кого-то / чего-то; стараться не делать что-то
      • избегать кого-то / чего-то Он избегал меня всю неделю.
      • Она продолжала избегать моих глаз (= избегала смотреть на меня).
      • Находясь дома, ему удается избегать любых контактов с незнакомцами.
      • Следует избегать определенных продуктов во время беременности.
      • Я ушел рано, чтобы не попасть в час пик.
      • уклоняться от каких-либо действий Он пытался уклониться от уплаты налогов и был доставлен в суд.
      Еще похожие глаголы, за которыми обычно следует -ing формы Глаголы, за которыми обычно следует -ing формы Дополнительные примеры
      • Я весь день старался не вставать на работу.
      • Не упоминайте о его разводе.
      • Двое мужчин тщательно избегали друг друга.
      • Я старательно избегаю искусственных добавок при покупке еды.
      • Он старался избегать сентиментальности в своей речи.
      • Она демонстративно избегала смотреть на него, когда говорила.
      • Участия в судебном деле следует избегать любой ценой.
      • Он ловко уклонился от ответа на вопрос.
      • Ему не удалось избежать необходимости платить.
      Oxford Collocations Dictionary наречение
      • вместе
      • активно
      • усердно
      глагол + избегать
      • беспокоиться
      • хочу
      • желать
      фразы
      • попытка избежать чего-либо
      • попытка избежать чего-либо
      См. запись полностью
    3. Избегайте чего-либо, чтобы не удариться о что-то
      • Автомобиль свернул, чтобы избежать столкновения с кошкой.
      Дополнительные примеры
      • Он резко затормозил и едва уклонился от припаркованного фургона.
      • Они пригнулись, чтобы избежать низкой ветки.
      Oxford Collocations Dictionary adverbverb + Избегайте
      • тормозить до
      • медленно до
      • замедлять до
      См. Полную запись
    4. Word Originlate Среднеанглийский: от старофранцузского evuider ‘очистить, избавиться от’, от vuide «пустой», родственный латинскому vacare «освободить».

    Идиомы

    Избегайте кого-то / чего-то вроде чумы

    1. (неформально) очень стараться не встречаться с кем-то, не делать что-то и т. Д.
      • Она избегает меня, как чума, с вечеринки в прошлую субботу.
      • Ненавижу корпоративы — избегаю их, как чумы.

    попасть в ловушку / избежать ловушки действий

    1. сделать / избежать чего-то, что является ошибкой, но на первый взгляд кажется хорошей идеей
      • Родители часто попадают в ловушку, пытаясь что-то сделать все для своих детей.
      • Фильм избегает ловушки тратить слишком много времени на объяснения вещей.
    См. «Escape» в Оксфордском американском словаре для продвинутых пользователей См. «Escape» в «Оксфордском словаре академического английского языка для учащихся» Проверьте произношение: избегать.

    избегать — γγλοεληνικό Λεξικό WordReference.com

        • ρόσφατες αναζητήσεις:

    WordReference Англо-греческий словарь © 2020:

    Κύριες μεταφράσεις
    избегайте [sth / sb] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение, например, « Say что-то.«« Она нашла кошку ». (держитесь подальше) αποφεύγω ρ μ ρμα μεταβατικό : Συνδυάζεται πάντα με ανδυάθαγαγαι34 κλπ.
    Каякеры избегали скал в реке
    Οι κωπηλάτες απέφυγαν τους βράχους που ταν μέσαους που ήταν μέσαους που ταν μέσαους που ταν μέσα το που ταν μέσα το 900 900 900 900 900 ά 900 ά 900 ά 900 ά 900 900 ά 900 ά 900 900 ά 900 900 ά 900 900 ά 900 переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение — например, « Say something.«« Она нашла кошку. » (убежать, уклониться) αποφεύγω ρ μ ρμα μεταβατικό : Συνδυάζεται πάντα με ανδυάζεται πάντα με ανδυάζεται πάντα μεανδυάζεωαι πάντα με αντικεωα, πο34, μεαντικεμενο35, πο34 μεαντικείμενο35, επο34 μεαντικείμενο35, με αντικείμενο35, πο34 . κλπ
    ( με γενική ) διαφεύγω ρ αμ ρήμα αμετάβατο :. Δεν συνδυάζεται με αντικείμενο, π.χ. κοιμάμαι, διψάω, πεινάω κλπ
    Беглеца удалось избежать ареста.
    Ο δραπέτης απέφυγε τη σύλληψη.
    избегать [sth] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение — например, « Say something». «Она нашла кота». (не делать [sth]) αποφεύγω ρ μ ρήμα μεταβατικό : Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω να μήλο , αγαπάω τα παιδιά μου κλπ.
    Я весь день избегал работы.
    Избегайте выполнения [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение — например, « Say something». «Она нашла кота». (не делать [sth]) ( να κάνω κάτι ) αποφεύγω ρ μ ρήμα μεταβατικό : Συνδυάζεται πάνταε ε.ντικ θέλω να μήλο , αγαπάω τα παιδιά μου κλπ.
    Рут избегает разговоров с Крисом со вчерашнего утра.
    ουθ αποφεύγει να μιλήσει στον ρις από χτες το πρωί.
    Επιπλέον μεταφράσεις
    избегайте [sth] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение — например, « Say something». «Она нашла кота». (налог и т.д .: уклонение) αποφεύγω ρ μ ρήμα μεταβατικό : Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω να μήλο , αγαπάω τα παιδιά μου κλπ.
    ( επίσημο: φοροδιαφυγή ) διαφεύγω ρ μ ρήμα μεταβατικό : Συνδυάζεταειεντκα, πάντκα θέλω να μήλο , αγαπάω τα παιδιά μου κλπ.
    Он избежал налогового законодательства с помощью своего бухгалтера.
    πέφυγε ( или: διέφυγε) τη φορολογική νομοθεσία με τη βοήθεια του λογιστή του.

    WordReference Англо-греческий словарь © 2020:

    +
    Σύνθετοι τύποι:
    Избегайте [sb / sth] как чума v expr словесное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «кончить». неформальная (Держитесь подальше от) ( καθομιλουμένη ) αποφεύγω κπ / κτ όπως ο διάολος το λιβάνι έκφρ έκφραση : Παγιωμένος συνδυασμός λέξεων, που κατά κανόνα χρησιμοποιείται αυτούσιος στον λόγο, π.χ. βρέχει καρεκλοπόδαρα, χαίρω άκρας υγείας κλπ.
    αποφεύγω κτ πάση θυσία κφρ κφραση : αγιωμένος συνδυασμός λυα βρέχει καρεκλοπόδαρα, χαίρω άκρας υγείας κλπ.
    Дженни — самый надоедливый человек в офисе; Я избегаю ее, как чумы.
    избегайте действий [sth] как чума v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу».» неформальная (не делать) ( καθομιλουμένη ) αποφεύγω κτ όπως ο διάολος το λιβάνι έκφρ έκφραση : Παγιωμένος συνδυασμός λέξεων, που κατά κανόνα χρησιμοποιείται αυτούσιος στον λόγο, π.χ. βρέχει καρεκλοπόδαρα ., χαίρω άκρας υγείας κλπ
    αποφεύγω κτ πάση θυσία έκφρ έκφραση : Παγιωμένος συνδυασμός λέξεων, που κατά κανόνα χρησιμοποιείται αυτούσιος στον λόγο, π.χ. βρέχει καρεκλοπόδαρα, χαίρω άκρας υγείας κλπ.
    Многие подростки избегают уборки своей комнаты, как чумы.
    трудно избежать прил. прилагательное : Описывает существительное или местоимение — например, «девушка ростом », «интересная книга », «большой дом ». (встречается или встречается повсюду) παντού επίρ επίρρημα : Περιγράφει το ρήμα που συνοδεύει, π.χ. τρέχω γρήγορα , μιλάω ακατάπαυστα κλπ.
    + πανταχού παρών φρ ως επίθ φράση ως επίθετο ή επιθετικός προσδιορισμός : Σύνολο λέξεων που περιγράφει το ουσιαστικό που συνοδεύει, π.χ. τομο υψηλής νοημοσύνης , ριστης ποιότητας υλικά κλπ.
    που δεν μπορείς να το αποφύγεις περίφρ περίφραση : Συνδυασμός λέξεων που αποδίδει το νόημα του μεταφραζόμενου όρου, ο οποίος στον λόγο μπορεί να τροποποιηθεί κατάλληλα, π.χ. από την Αθήνα, που ακολουθεί κλπ.
    Трудно избежать такой рекламы; мы видим их на любой странице с рекламой Google.

    Ο ρος ‘ избежать ‘ βρέθηκε επίσης στις εγγραφές:

    Στην αγγλική περιγραφή:

    .