Уровень бытовой: ТОП-12 Лучших Строительных Уровеней | Рейтинг

Содержание

бытовой уровень — это… Что такое бытовой уровень?



бытовой уровень

Construction: natural water level

Универсальный русско-английский словарь.
Академик.ру.
2011.

  • бытовой увлажнитель ним
  • бытовой уровень воды

Смотреть что такое «бытовой уровень» в других словарях:

  • УРОВЕНЬ ВОДЫ БЫТОВОЙ — см. Расходы воды бытовой. Геологический словарь: в 2 х томах. М.: Недра. Под редакцией К. Н. Паффенгольца и др.. 1978 …   Геологическая энциклопедия

  • Уровень воды (УВ) — высота поверхности воды, отсчитываемая относительно некоторой плоскости сравнения. Различают: бытовой (УВБ) уровень воды в реке до строительства мостового перехода или другого гидротехнического сооружения; расчетный (РУВВ) уровень высокой воды… …   Строительный словарь

  • Бытовой жанр —         один из жанров изобразительного искусства, посвященный повседневной частной и общественной жизни (обычно современной художнику). Ведущую роль в Б. ж. играет бытовая (жанровая) живопись; жанровые темы распространены также в графике и в… …   Большая советская энциклопедия

  • УРОВЕНЬ КУЛЬТУРНЫЙ — степень развития сущностных сил соц. субъекта, достигнутая в рез те его культурной деятельности. Это понятие относится не только к личности, но и к группе, классу, об ву в целом. У.к. соц. субъекта отражает степень приобщения к общемировым… …   Российская социологическая энциклопедия

  • РАСХОД (УРОВЕНЬ) ВОДЫ БЫТОВОЙ — количество воды, предусмотренное для хозяйственно питьевого водоснабжения жилых и служебных домов, а также предприятий коммунального обслуживания. Геологический словарь: в 2 х томах. М.: Недра. Под редакцией К. Н. Паффенгольца и др.. 1978 …   Геологическая энциклопедия

  • ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЬ МЕЖДУ УМСТВЕННЫМ И ФИЗИЧЕСКИМ ТРУДОМ —         противоположность интересов людей, занятых физич. трудом и умств. трудом. П. м. у. и ф. т. возникла на той ступени развития обществ. разделения труда, когда утвердилось господство частной собственности и появились антагонистич. классы, т …   Философская энциклопедия

  • Противоположность между умственным и физическим трудом —         противоположность интересов людей, занятых физическим трудом и умственным трудом. П. м. у. и ф. т. возникла на той ступени развития общественного разделения труда (См. Разделение труда), когда утвердилось господство частной собственности… …   Большая советская энциклопедия

  • БЕАР Эмманюэль — БЕАР (Beart) Эмманюэль (р. 14 августа 1965, Сен Тропез), французская актриса. С момента появления в классической роли Манон в новой экранизации Клода Берри «Манон с источников» (Manon Des Sources, 1986) Марселя Паньоля актриса отождествлялась… …   Энциклопедия кино

  • ФРАНЦУЗСКАЯ ЖЕНЩИНА — (Une femme francaise) Франция Великобритания ФРГ, 1994. 100 мин. Мелодрама. В истории французской женщины (кстати, режиссер Режис Варнье специально пояснил: артикль une подчеркивает, что речь идет об одной, конкретной героине, а не о француженке… …   Энциклопедия кино

  • 12:08 к востоку от Бухареста — A fost sau n a fost? Жанр комедия Режиссёр Корнелиу Порумбою Продюсер Корнелиу Пор …   Википедия

  • Риск экологический — уровень вероятности возникновения неблагоприятных последствий, опасных для жизнедеятельности людей, сохранности природных ресурсов, спонтанных экосистем, исторических, культурных и материальных ценностей, связанных с природными катастрофами, с… …   Экология человека

бытовой уровень — с французского на русский

  • УРОВЕНЬ ВОДЫ БЫТОВОЙ — см. Расходы воды бытовой. Геологический словарь: в 2 х томах. М.: Недра. Под редакцией К. Н. Паффенгольца и др.. 1978 …   Геологическая энциклопедия

  • Уровень воды (УВ) — высота поверхности воды, отсчитываемая относительно некоторой плоскости сравнения. Различают: бытовой (УВБ) уровень воды в реке до строительства мостового перехода или другого гидротехнического сооружения; расчетный (РУВВ) уровень высокой воды… …   Строительный словарь

  • Бытовой жанр —         один из жанров изобразительного искусства, посвященный повседневной частной и общественной жизни (обычно современной художнику). Ведущую роль в Б. ж. играет бытовая (жанровая) живопись; жанровые темы распространены также в графике и в… …   Большая советская энциклопедия

  • УРОВЕНЬ КУЛЬТУРНЫЙ — степень развития сущностных сил соц. субъекта, достигнутая в рез те его культурной деятельности. Это понятие относится не только к личности, но и к группе, классу, об ву в целом. У.к. соц. субъекта отражает степень приобщения к общемировым… …   Российская социологическая энциклопедия

  • РАСХОД (УРОВЕНЬ) ВОДЫ БЫТОВОЙ — количество воды, предусмотренное для хозяйственно питьевого водоснабжения жилых и служебных домов, а также предприятий коммунального обслуживания. Геологический словарь: в 2 х томах. М.: Недра. Под редакцией К. Н. Паффенгольца и др.. 1978 …   Геологическая энциклопедия

  • ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЬ МЕЖДУ УМСТВЕННЫМ И ФИЗИЧЕСКИМ ТРУДОМ —         противоположность интересов людей, занятых физич. трудом и умств. трудом. П. м. у. и ф. т. возникла на той ступени развития обществ. разделения труда, когда утвердилось господство частной собственности и появились антагонистич. классы, т …   Философская энциклопедия

  • Противоположность между умственным и физическим трудом —         противоположность интересов людей, занятых физическим трудом и умственным трудом. П. м. у. и ф. т. возникла на той ступени развития общественного разделения труда (См. Разделение труда), когда утвердилось господство частной собственности… …   Большая советская энциклопедия

  • БЕАР Эмманюэль — БЕАР (Beart) Эмманюэль (р. 14 августа 1965, Сен Тропез), французская актриса. С момента появления в классической роли Манон в новой экранизации Клода Берри «Манон с источников» (Manon Des Sources, 1986) Марселя Паньоля актриса отождествлялась… …   Энциклопедия кино

  • ФРАНЦУЗСКАЯ ЖЕНЩИНА — (Une femme francaise) Франция Великобритания ФРГ, 1994. 100 мин. Мелодрама. В истории французской женщины (кстати, режиссер Режис Варнье специально пояснил: артикль une подчеркивает, что речь идет об одной, конкретной героине, а не о француженке… …   Энциклопедия кино

  • 12:08 к востоку от Бухареста — A fost sau n a fost? Жанр комедия Режиссёр Корнелиу Порумбою Продюсер Корнелиу Пор …   Википедия

  • Риск экологический — уровень вероятности возникновения неблагоприятных последствий, опасных для жизнедеятельности людей, сохранности природных ресурсов, спонтанных экосистем, исторических, культурных и материальных ценностей, связанных с природными катастрофами, с… …   Экология человека

  • бытовой+уровень — с французского на русский

  • УРОВЕНЬ ВОДЫ БЫТОВОЙ — см. Расходы воды бытовой. Геологический словарь: в 2 х томах. М.: Недра. Под редакцией К. Н. Паффенгольца и др.. 1978 …   Геологическая энциклопедия

  • Уровень воды (УВ) — высота поверхности воды, отсчитываемая относительно некоторой плоскости сравнения. Различают: бытовой (УВБ) уровень воды в реке до строительства мостового перехода или другого гидротехнического сооружения; расчетный (РУВВ) уровень высокой воды… …   Строительный словарь

  • Бытовой жанр —         один из жанров изобразительного искусства, посвященный повседневной частной и общественной жизни (обычно современной художнику). Ведущую роль в Б. ж. играет бытовая (жанровая) живопись; жанровые темы распространены также в графике и в… …   Большая советская энциклопедия

  • УРОВЕНЬ КУЛЬТУРНЫЙ — степень развития сущностных сил соц. субъекта, достигнутая в рез те его культурной деятельности. Это понятие относится не только к личности, но и к группе, классу, об ву в целом. У.к. соц. субъекта отражает степень приобщения к общемировым… …   Российская социологическая энциклопедия

  • РАСХОД (УРОВЕНЬ) ВОДЫ БЫТОВОЙ — количество воды, предусмотренное для хозяйственно питьевого водоснабжения жилых и служебных домов, а также предприятий коммунального обслуживания. Геологический словарь: в 2 х томах. М.: Недра. Под редакцией К. Н. Паффенгольца и др.. 1978 …   Геологическая энциклопедия

  • ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЬ МЕЖДУ УМСТВЕННЫМ И ФИЗИЧЕСКИМ ТРУДОМ —         противоположность интересов людей, занятых физич. трудом и умств. трудом. П. м. у. и ф. т. возникла на той ступени развития обществ. разделения труда, когда утвердилось господство частной собственности и появились антагонистич. классы, т …   Философская энциклопедия

  • Противоположность между умственным и физическим трудом —         противоположность интересов людей, занятых физическим трудом и умственным трудом. П. м. у. и ф. т. возникла на той ступени развития общественного разделения труда (См. Разделение труда), когда утвердилось господство частной собственности… …   Большая советская энциклопедия

  • БЕАР Эмманюэль — БЕАР (Beart) Эмманюэль (р. 14 августа 1965, Сен Тропез), французская актриса. С момента появления в классической роли Манон в новой экранизации Клода Берри «Манон с источников» (Manon Des Sources, 1986) Марселя Паньоля актриса отождествлялась… …   Энциклопедия кино

  • ФРАНЦУЗСКАЯ ЖЕНЩИНА — (Une femme francaise) Франция Великобритания ФРГ, 1994. 100 мин. Мелодрама. В истории французской женщины (кстати, режиссер Режис Варнье специально пояснил: артикль une подчеркивает, что речь идет об одной, конкретной героине, а не о француженке… …   Энциклопедия кино

  • 12:08 к востоку от Бухареста — A fost sau n a fost? Жанр комедия Режиссёр Корнелиу Порумбою Продюсер Корнелиу Пор …   Википедия

  • Риск экологический — уровень вероятности возникновения неблагоприятных последствий, опасных для жизнедеятельности людей, сохранности природных ресурсов, спонтанных экосистем, исторических, культурных и материальных ценностей, связанных с природными катастрофами, с… …   Экология человека

  • бытовой уровень воды — с английского на русский

    drɔp
    1. сущ.
    1) капля Drops of water sparkled in the sunlight. ≈ Капли воды сверкали на солнце. Syn: droplet, drip, driblet, globule, tear, bead
    2) мн.;
    мед. капли to put in drops ≈ принимать капли cough drops ≈ капли от кашля eye drops ≈ глазные капли nose drops ≈ капли от насморка
    3) небольшое количество, капля;
    глоток( спиртного) Add a drop of Tabasco and mix well. ≈ Добавь чуточку острой приправы и хорошенько перемешай. Syn: dash, dab, pinch, trace, smack
    4) (нечто, напоминающее по форме каплю) а) драже;
    леденец б) подвеска, серьга
    5) падение, понижение, снижение The drop in temperature was a relief. ≈ Снижение температуры было большим облегчением. sharp drop in the interest rate ≈ резкое снижение процентной ставки Syn: decline, fall, lowering, decrease
    6) расстояние (сверху вниз) ;
    спуск, откос The road ends abruptly in a drop to the sea. ≈ Дорога внезапно кончается резким спуском к морю. a drop of 10 feet from the window to the ground ≈ от окна до земли 10 футов Syn: fall, descent;
    declivity, slope, plunge
    7) падающий занавес( в театре)
    8) падалица( о плодах)
    9) удар по мячу, отскочившему от земли (в футболе)
    10) а) наличник( замка) б) щель для монеты или жетона (в автомате)
    11) перепад( давления и т. п.) ∙ at the drop of a hat
    2. гл.
    1) а) капать, падать каплями Water dropped from the ceiling into the pan on the floor. ≈ Вода капала с потолка на стоящий на полу таз. б) выступать каплями ∙ Syn: drip, dribble, trickle, fall in drops
    2) проливать( слезы)
    3) а) ронять б) падать, валиться He is ready to drop. ≈ Он с ног валится, очень устал. to drop asleep ≈ заснуть
    4) а) бросать, опускать (письмо и т. п.) б) авиац. сбрасывать, спускать;
    сбрасывать, спускать на парашюте
    5) а) бросать (привычку и т. п.) б) прекращать, заканчивать, оставлять( работу, разговор и т. п.) If it’s going to start an argument, let’s drop the subject. ≈ Если дело доходит до спора, лучше оставим эту тему. в) бросать, оставлять, покидать (семью, друзей и т. п.) Syn: abandon, leave, forsake, give up;
    bring to an end, terminate
    6) повалить, сбить;
    сразить( ударом, пулей) The challenger dropped the champion in the fifth round. ≈ Претендент нокаутировал чемпиона в пятом раунде. Syn: fell, floor, deck, knock down
    7) а) ронять (слово), понижать (голос) ;
    потуплять( глаза) б) спускаться, опускаться;
    отвисать His jaw dropped. ≈ У него отвисла челюсть.
    8) снижаться, понижаться, уменьшаться, падать;
    спадать (о цене и т. п.) Sales always drop in the spring. ≈ Продажи весной всегда уменьшаются. Syn: fall, lower, lessen, dwindle, decline, diminish, slacken, slide, sink
    9) опускать, пропускать Don’t drop the «g» in «dancing» and «walking». ≈ Не опускай звук «g» в словах «dancing» и «walking». Syn: leave out, omit, fail to include, fail to pronounce
    10) терять, проигрывать, спускать (деньги)
    11) высаживать;
    подвозить( куда-л.) I’ll drop you at your door. ≈ Я подвезу вас до (вашего) дома.
    12) амер.;
    разг. увольнять The boss dropped him from the staff after two weeks. ≈ Шеф уволил его через две недели. Syn: discharge, dismiss, fire
    13) отставать (behind) He dropped behind the other runners. ≈ Он плелся позади остальных бегунов Syn: lag
    14) отелиться, ожеребиться и т. п. раньше времени ∙ drop across drop around drop away drop back drop behind drop dead drop down drop in drop into drop off drop on drop out drop up to drop like a hot potato ≈ поспешить избавиться от чего-л. to drop from sight ≈ исчезнуть из поля зрения drop short
    капля — * of rain капля дождя — * by * капля за каплей, капля по капле;
    по капельке — to drink to the last * выпить до последней капли слезинка;
    капля крови;
    капелька пота — cold *s of sweat капли холодного пота капля, капелька;
    ччуточка;
    глоток — * of tea глоток чаю глоток спиртного — to take one’s * выпивать — to have /to take/ a * too much хватить лишнего, напиться — to have a * in one’s /the/ eye быть под хмельком /навеселе/ pl (медицина) капли — nasal *s капли для носа — eye *s глазные капли драже;
    леденец — chocolate *s шоколадное драже серьга;
    подвеска;
    висюлька (архитектура) орнаментная отделка в виде подвески падение, понижение, снижение;
    спад, спуск — a great * in prices резкое падение цен — * in the market падение цен на рынке — a * of 10% падение (курса, цен и т. п.) на 10 процентов спад (гимнастика) (авиация) разбрасывание, сбрасывание с самолета (листовок и т. п.) ;
    сбрасывание на парашюте (боеприпасов, продовольствия и т. п.) десант — paratroop * авиадесант, парашютный десант расстояние сверху вниз, высота;
    обрыв;
    глубина падения или погружения — * to the sea обрыв к морю — * of a hundred feet стофутовая высота (театроведение) опускной занавес опускающаяся подставка( виселицы) падающее устройство, падающая дверца, трап пластинка, закрывающая замочную скважину прорезь, щель ( для денег, писем и т. п.) — money * щель /отверстие/ для монет (у автомата) удар с полулета( футбол) укороченный удар (теннис) (техническое) перепад (давления и т. п.) ;
    падение (потенциала) — voltage * перепад напряжения результат поиска, выдача( в информационно-поисковой системе) (сленг) тайник( для передачи шпионской информации) (американизм) (сленг) круглый сирота;
    беспризорник > a * in the /a/ bucket /ocean/ капля в море > at the * of the /a/ hat по знаку, по сигналу;
    без колебаний > to have /to get/ the * on smb. (американизм) поставить кого-л. в невыгодное положение, иметь преимущество перед кем-л. капать;
    стекать каплями — to * from the eaves капать с карниза — a gentle rain *ped накрапывал дождик — sweat *ped from his forehead с его лба падали капли пота — he *s at the nose у него из носа течет капать, выпускать по капле — to * a tear over smth. проливать слезы над чем-л.;
    говорить о чем-л. падать, выпадать;
    вываливаться — the book *ped out of his hand книга выпала у него из рук ронять, выпускать — to * a handkerchief выронить платок — to * one’s purse обронить кошелек — to * the curtain опустить занавес;
    закончить рассказ, представление;
    поставить точку — to * the reins бросить поводья;
    отдаться на волю судьбы бросать, сбрасывать;
    спускать — to * anchor бросать якорь — to * bombs сбрасывать бомбы — to * a boat спустить шлюпку — to * a letter into the post-box бросить письмо в почтовый ящик спускать или сбрасывать на парашюте падать, опускаться — to * into a chair опуститься на стул — to * dead упасть замертво — to be ready to * валиться с ног от усталости, выбиться из сил — to work till one *s работать до изнеможения — to * on /to/ one’s knees опуститься /упасть/ на колени — he almost *ped with surprise он чуть не упал от удивления валить, сваливать;
    сшибать, сбивать — to * a bird подстрелить /подбить/ птицу — to * smb. at once уложить /сразить/ кого-л. одним ударом /выстрелом/ умирать (тж. * off) — he *ped off peacefully in his sleep он скончался тихо во сне — men *ped like flies люди мерли как мухи падать, снижаться, понижаться;
    спадать, стихать — the production od bauxite *ped добыча боксита сократилась — his voice *ped almost to a whisper он понизил голос почти до шепота снижать, понижать — to * the level of water снизить уровень воды — to * one’s voice понизить голос идти (круто) вниз — the road *s into the valley дорога круто спускается в долину падать с определенной высоты — the river *s some 700 feet река падает с высоты в 700 футов (морское) погружаться вертикально опускаться — her eyes *ped она опустила глаза — his jaw *ped у него отвисла челюсть — his shoulders *ped with fatigue его плечи были устало опущены /устало поникли/ опускать — to * one’s eyes потупить взор (математика) опускать — to * a perpendicular on /to/ a line опустить перпендикуляр на линию посылать — to * smb. a note послать кому-л. записку — to * smb. a line черкнуть кому-л. несколько строк( спортивное) посылать, забивать( мяч) — to * the ball to the back of the court послать мяч в конец корта (часто * down) спускаться, идти вниз по течению;
    спускать по течению — the boat *ped down the river лодку отнесло вниз течением отступать назад (часто * behind) — to * to the rear отступать назад — to * astern( морское) дать задний ход оставлять сзади, обгонять (часто * behind) — to * smth. astern оставить что-л. за кормой( спортивное) передавать назад (разговорное) кончаться, подходить к концу;
    прекращаться — the search did not * поиски не прекращались — there the matter *ped на этом дело (за) кончилось — when she came in the conversation *ped с ее приходом разговор оборвался;
    когда она вошла, наступило молчание — for a moment the pedantry *ped from his manner на какое-то мгновение он утратил присущую ему педантичность кончать, прекращать — to * one’s studies забросить занятия — to * smoking бросить курить — to * the subject оставить тему — * it!, let it *! оставим это!, довольно!, оставьте!;
    бросьте!;
    не будем больше об этом говорить — you’ll have to * this idea вам придется расстаться с этой мыслью — I’ve *ped polities я оставил политику, я распрощался с политикой оставлять, бросать — to * one’s friends порвать с друзьями распускать — to * a team (спортивное) распускать /ликвидировать/ команду опускать, пропускать — to * a letter пропустить букву — to * one’s h’s не произносить h;
    иметь простонародный выговор — to * one’s lines забывать слова, пропускать свою реплику (об актере) исключать( из списка, из школы) ;
    увольнять, отстранять — to * smb. from command отставить /отстранить/ кого-л. от командования — he was *ped from the board of directors он был исключен из правления /из совета директоров/ (разговорное) терять;
    растрачивать;
    спускать (деньги) — she *ped $300 on her new spring outfit на весенний костюм оно потратила 300 долларов — he was *ping money every day on the track каждый день он проигрывал деньги на ипподроме — how much did you *? сколько ты спустил? проигрывать, терпеть поражение( на соревнованиях) — to * a set проиграть сет /партию/ — the team *ped five straight games команда проиграла пять игр подряд промолвить, обронить ( слово и т.д.) — to * a hint обронить намек — to * a remark отпустить замечание;
    быть произнесенным кем-л. — a remark *ped from him он отпустил /обронил/ замечание сбрасывать (карту) — to * a king сбросить короля спустить( петлю — в вязании) родить, метать( детенышей) ;
    телиться, жеребиться, пороситься, котиться и т. п. родиться( о животном) испражняться( о животном) (сленг) глотать, заглатывать (наркотик и т. п.) to drop smb. somewhere ссаживать, высаживать кого-л. где-л. — to * smb. at his door подвезти кого-л. к дому — to drop smth. somewhere подвезти что-л. куда-л, — to * a parcel at smb.’s door оставить пакет у чьих-л.дверей — to drop into a place заглянуть /зайти/ мимоходом куда-л. — to * into one’s club зайти /заглянуть/ ненадолго в свой клуб to drop out of smth выбывать, выходить из чего-л. — to * out of a game выбыть /выйти/ из игры — to * out of the contest выбывать из соревнования выбыть из учебного заведения;
    оказаться исключенным оторваться от общества, от обычной жизни;
    отказаться от принятых норм поведения, морали и Т. п. to drop upon /across/ smb., smth. наталкиваться /натыкаться/ на кого-л., что-л. — to * upon /across/ smb. случайно встретить кого-л. to drop on /upon/ smb., to drop across smb. (разговорное) обрушиваться, нападать, набрасываться на кого-л.;
    отчитывать, наказывать кого-л. — to * on smb. like a ton of bricks обрушиться на кого-л. с ругательствами to drop (up-) on to smth., to drop on to smth. случайно наткнуться на что-л. — to * on to smb.’s secret случайно узнать чей-л. секрет to drop into a state ( резко) переходить в другое состояние — to * into one’s old habits вернуться к старым привычкам — he *ped into a troubled sleep он забылся беспокойным сном — to * into a walk (спортивное) перейти с бега на шаг — to * into the local dialect (снова) заговорить на местном диалекте to drop in with smb. встречаться с кем-л. to drop with smth. истекать чем-л. — to * with blood истекать кровью — he *ped with sweat пот градом катился с него в сочетании с рядом существительных называет действия, соответствующие значению существительных — to * a sigh вздохнуть — to * a nod кивнуть — to * a curtsey присесть в реверансе — to * a hint of doubt усомниться, выразить сомнение > to * out of smb.’s sight исчезнуть из чьего-л. поля зрения > to * out of things перестать интересоваться происходящим > * a word for me! замолви за меня словечко! > * dead! (грубое) чтоб тебе сдохнуть!, иди ты к черту! > to * a brick( сленг) сделать ляпсус, допустить бестактность > to * like a hot potato /a hot brick, a hot chestnut/ поспешно бросить, избавиться > one could hear a pin * было слышно, как муха пролетит
    at the ~ of a hat без колебаний at the ~ of a hat по знаку, по сигналу, как заведенный
    ~ капля;
    a drop in the bucket, a drop in the ocean = капля в море;
    drop by drop, by drops капля за каплей
    circuit ~ out вчт. сбой схемы
    delayed ~ затяжной парашютный прыжок
    drop бросать (привычку, занятие) ;
    прекращать;
    drop it! брось(те) !, оставь (те) !;
    перестань(те) !;
    to drop smoking бросить курить ~ высаживать, довозить до;
    оставлять;
    I’ll drop you at your door я подвезу вас до (вашего) дома ~ выступать каплями ~ глоток (спиртного) ;
    to have a drop in one’s eye быть навеселе;
    to take a drop too much хлебнуть лишнего ~ драже;
    леденец ~ исключать ~ капать ~ pl мед. капли ~ капля;
    a drop in the bucket, a drop in the ocean = капля в море;
    drop by drop, by drops капля за каплей ~ наличник (замка) ~ опускаться ~ оставлять, покидать (семью, друзей) ~ отправлять, опускать ( письмо) ;
    drop me a line = черкни(те) мне несколько строк ~ падалица (о плодах) ~ падать, снижаться;
    спадать, понижаться (о цене и т. п.) ~ падать;
    спадать;
    to drop as if one had been shot упасть как подкошенный;
    he is ready to drop он с ног валится, очень устал;
    to drop asleep заснуть ~ падать ~ падающий занавес (в театре) ~ падение, понижение;
    снижение;
    drop in prices( temperature) падение цен (температуры) ;
    a drop (on smth.) снижение по сравнению( с чем-л.) ~ падение, понижение;
    снижение;
    drop in prices (temperature) падение цен (температуры) ;
    a drop (on smth.) снижение по сравнению( с чем-л.) ~ падение ~ тех. перепад ~ понижать (голос) ;
    потуплять (глаза) ~ понижаться ~ понижение ~ прекращать (работу, разговор) ;
    let us drop the subject прекратим разговор на эту тему ~ проигрывать ~ проливать (слезы) ~ пропускать, опускать;
    to drop a letter пропустить букву ~ проронить( слово) ~ отелиться, ожеребиться (и т. п.) раньше времени ~ расстояние (сверху вниз) ;
    a drop of 10 feet from the window to the ground от окна до земли 10 футов ~ растрачивать ~ ронять ~ сбрасывать (с самолета) ~ серьга, подвеска ~ снижаться ~ снижение ~ сокращение ~ спад ~ спускаться;
    опускаться;
    his jaw dropped y него отвисла челюсть ~ сразить (ударом, пулей) ~ терять, проигрывать (деньги) ~ терять ~ убывать ~ увольнять ~ амер. разг. увольнять ~ удар по мячу, отскочившему от земли (в футболе) ~ уменьшаться ~ уменьшение ~ щель для монеты или жетона (в автомате)
    ~ a count отказываться от пункта обвинения
    ~ пропускать, опускать;
    to drop a letter пропустить букву
    to ~ a word in favour( of smb.) замолвить( за кого-л.) словечко
    ~ across разг. сделать выговор ~ across разг. случайно встретить
    ~ падать;
    спадать;
    to drop as if one had been shot упасть как подкошенный;
    he is ready to drop он с ног валится, очень устал;
    to drop asleep заснуть
    ~ падать;
    спадать;
    to drop as if one had been shot упасть как подкошенный;
    he is ready to drop он с ног валится, очень устал;
    to drop asleep заснуть
    ~ away уходить один за другим
    ~ back воен., спорт. отступать, отходить
    ~ behind отставать
    ~ капля;
    a drop in the bucket, a drop in the ocean = капля в море;
    drop by drop, by drops капля за каплей
    to ~ from sight исчезнуть из поля зрения
    to ~ from the clouds свалиться как снег на голову
    ~ in разг. входить один за другим ~ in разг. зайти, заглянуть
    ~ in bond yield снижение процентного дохода по облигациям
    ~ in exchange rate снижение валютного курса ~ in exchange rate снижение обменного курса
    ~ in market снижение рыночного курса
    ~ in orders сокращение объема заказов
    ~ in output снижение выпуска продукции ~ in output сокращение объема производства ~ in output спад производства
    ~ падение, понижение;
    снижение;
    drop in prices (temperature) падение цен (температуры) ;
    a drop (on smth.) снижение по сравнению (с чем-л.)
    ~ in production снижение выпуска продукции ~ in production сокращение объема производства ~ in production спад производства
    ~ in rate снижение курса
    ~ in real earnings снижение реальной заработной платы
    ~ капля;
    a drop in the bucket, a drop in the ocean = капля в море;
    drop by drop, by drops капля за каплей
    ~ капля;
    a drop in the bucket, a drop in the ocean = капля в море;
    drop by drop, by drops капля за каплей
    ~ into ввязаться( в разговор) ~ into втянуться, приобрести привычку ~ into случайно зайти, заглянуть
    drop бросать (привычку, занятие) ;
    прекращать;
    drop it! брось(те) !, оставь (те) !;
    перестань(те) !;
    to drop smoking бросить курить
    to ~ like a hot potato поспешить избавиться (от чего-л.) hot: ~ stuff разг. распутница, шлюха;
    hot potato щекотливая тема;
    to drop (smth.) like a hot potato отказаться, отступиться( от чего-л.)
    ~ отправлять, опускать (письмо) ;
    drop me a line = черкни(те) мне несколько строк
    ~ расстояние (сверху вниз) ;
    a drop of 10 feet from the window to the ground от окна до земли 10 футов
    ~ off заснуть ~ off расходиться ~ off уменьшаться ~ off умереть
    ~ on сделать выговор;
    наказать
    ~ one’s hs не произносить h там, где это следует (особенность лондонского просторечия)
    ~ out больше не участвовать( в конкурсе и т. п.) ~ out полигр. выпасть( из набора) ~ out опустить, не включить
    to ~ short не достигать цели to ~ short не хватать
    drop бросать (привычку, занятие) ;
    прекращать;
    drop it! брось(те) !, оставь (те) !;
    перестань(те) !;
    to drop smoking бросить курить
    false ~ вчт. ложный поиск
    ~ глоток (спиртного) ;
    to have a drop in one’s eye быть навеселе;
    to take a drop too much хлебнуть лишнего
    ~ падать;
    спадать;
    to drop as if one had been shot упасть как подкошенный;
    he is ready to drop он с ног валится, очень устал;
    to drop asleep заснуть
    ~ спускаться;
    опускаться;
    his jaw dropped y него отвисла челюсть
    ~ высаживать, довозить до;
    оставлять;
    I’ll drop you at your door я подвезу вас до (вашего) дома
    interest rate ~ снижение ставки процента
    ~ прекращать (работу, разговор) ;
    let us drop the subject прекратим разговор на эту тему
    price ~ снижение курса ценных бумаг price ~ снижение цен
    seasonally adjusted ~ спад с учетом сезонных колебаний
    ~ глоток (спиртного) ;
    to have a drop in one’s eye быть навеселе;
    to take a drop too much хлебнуть лишнего

    Домашний уровень

    Старые и новые домохозяйства в 1994 и 2000 годах

    Понятия старых и новых домохозяйств впервые появились в данных во время обследования 1994 г.
    и продолжено в ходе обследования 2000 года:

    Старые домохозяйства — это домохозяйства в 1994 и 2000 годах.
    которые существовали в деревне в предыдущем раунде (ах) сбора данных,
    у которого хотя бы один член все еще жил в деревне в текущем
    раунд сбора данных. Для обследования 1994 г. в домохозяйстве было
    существовать в обзоре 1984 г., чтобы считаться старым
    домашнее хозяйство.Для обследования 2000 г. домохозяйство должно было существовать
    либо в обзоре 1994 г., либо в обзоре 1984 г.

    Новые домохозяйства — это домохозяйства в 1994 и 2000 гг.
    которые были сформированы в годы между раундами данных
    коллекция. Для обследования 1994 г. новыми домохозяйствами были
    домохозяйств, образовавшихся в период с 1984 по 1994 год. За 2000 год
    исследования, новыми домохозяйствами были те домохозяйства, которые сформировались в период с 1994 г.
    и 2000.

    Как в 1994, так и в 2000 году старые и новые домохозяйства
    заполнены отдельно и имеют соответствующее название
    анкеты — Старый вопросник домохозяйства и
    Анкета для нового домохозяйства.

    Старое домохозяйство, назначенное физическим лицом

    Для старых домохозяйств в обследованиях 1994 и 2000 годов могло быть одно
    и только одно домашнее хозяйство, соответствующее каждому домашнему хозяйству из
    предыдущий год (ы) исследования. Для того, чтобы
    для идентификации этого единственного домохозяйства или домохозяйства-преемника ,
    интервьюеры посмотрели
    для назначенного лица в реестре домохозяйства из предыдущего
    год обследования. Розыск указанного лица
    началось с
    старшая
    поколения и пошел к младшему
    поколений, а от самок к самцам.Для некоторых
    домохозяйств, поиск был немного сложным, учитывая
    различные способы изменения домохозяйств между раундами сбора данных
    коллекция. Некоторые домохозяйства разделены на два или более домохозяйства,
    но правило снова было то одно и
    только один был
    обозначен как преемник домашнего хозяйства. Однажды назначенный
    был найден человек, то домохозяйство, в котором он жил, было
    назначен преемником
    домашнее хозяйство. Затем дом-преемник был назван старым домом.
    и была проведена анкета для старого домохозяйства.

    Объединенные старые домохозяйства в 1994 и 2000 гг.

    В целом объединенное старое домохозяйство — это когда два или более
    домохозяйства в 1994 или 2000 гг. объединились в одно домохозяйство с
    последний
    раунд сбора данных. Эта концепция — в основном продукт
    способа определения семьи-преемника с использованием обозначенных
    индивидуальный (см. описание выше). В основном, если обозначенный
    люди из
    два или более домохозяйства жили в одном домохозяйстве, тогда это домохозяйство
    стал объединенным старым домом.Во время полевых работ отдельная Форма 1
    был заполнен для каждого домохозяйства, и только один комплект Форм 2-6 был
    достроен для всего совмещенного домохозяйства. Ниже приводится
    пример объединенного старого домохозяйства в данных за 1994 год:

    COMHH CEP94
    1 квартал
    2 квартал
    3 квартал
    VILL84
    ДОМ84 CEP84
    ФОРМА
    HHTYPE94
    1 101 0 98 8 04 042 101 1 3
    1 102 1 67 2 04 042 102 1 3
    1 103 2 32 1 04 042 103 1 3
    1 104 2 23 1 04 042 104 1 3
    1 201 1 37 2 04 042 201 1 3
    1 202 1 28 2 04 042 202 1 3
    1 203 3 26 1 04 042 203 1 3
    8 401 4 5 2 2 3
    8 402 4 14 2 04 035 106 2 3
    2 403 1 11 2 04 060 103 1 3
    2 491 3 36 1 04 060 101 1 3
    2 492 3 38 2 04 060 102 1 3

    Из реестра следует отметить несколько моментов:

    1. В столбце COMHH указано, из какого списка домохозяйств 1984 г.
      индивидуальное происхождение.Код «1» означает, что человек пришел из
      то, что было названо первичным домохозяйством . Это домашнее хозяйство
      которые заполнили первую форму 1 во время полевых исследований. Код
      «2» означает, что человек пришел с вторичного номера s .
      домохозяйство
      или домохозяйство, заполнившее вторую Форму 1. Не было комбинированных домохозяйств с третичным домохозяйством
      в
      1994 г., но в обзоре 2000 г. был один. Восьмерки не
      применимые коды, поскольку эти два человека являются новичками в семье (не на
      список домохозяйств первичной или вторичной школы в 1984 г.) и были внесены в список
      по форме 2.
    2. В CEP94
      столбец, есть
      обратите внимание на несколько необычных чисел внизу: «491» и «492».
      Эти числа,
      и все номера в 490-х были присвоены после полевых исследований
      лица из вторичных домохозяйств, которые в настоящее время не проживают
      в совмещенном старом хозяйстве. Только эти необычные номера CEP
      встречаются в данных за 1994 год. В 2000 году номера CEP являются последовательными для всех членов реестра домохозяйств.
    3. Беглый взгляд на столбцы Q1-Q3 показывает, что
      человек «102» был назначенным лицом для основного домохозяйства
      (я.е. старейшая женщина, живущая в селе), а человек ‘403’ был
      назначенное лицо для вторичного домохозяйства. Она была
      молодой, но ее родители, «491» и «492», мигрировали (Q1 = 3) за пределы села.
    4. Идентификаторы 1984 года — VILL84 , HOUSE84 , CEP84
      — убедитесь, что первичные и вторичные домохозяйства имеют обратную связь с
      два разных домохозяйства в 1984 году. Следовательно, это одно
      старый
      домохозяйство было преемником этих двух 1984 г.
      домохозяйства.В данных на уровне домохозяйств за 1994 г. есть два набора
      идентификаторов связывания для объединенных домохозяйств — VILL84 и HOUSE84 для первичного домохозяйства и SVILL84 и SHOUSE84 для вторичного домохозяйства. Обратите внимание: хотя человек «402» ссылается на еще один 1984 год.
      домохозяйства, она не была назначенным лицом для своего первоначального домохозяйства 1984 года.
    5. Наконец, объединенные старые домохозяйства и отдельные лица в объединенных старых домохозяйствах всегда кодируются как «3» для переменной HHTYPE94 .

    Объединенные старые домохозяйства 2000 г. очень похожи на приведенные выше домохозяйства 1994 г.
    пример. Для обоих опросов количество комбинированных старых
    домохозяйств составляет очень небольшой процент от общего числа
    домохозяйств, хотя с 1994 г.
    2000. В 1994 г. насчитывалось 41 совмещенное домашнее хозяйство.
    124 совмещенных домохозяйства в 2000 году.

    Переселенные домохозяйства в 1994 и 2000 годах

    Переехавшие домохозяйства — это те домохозяйства
    в 1994 и 2000 годах, которые существовали в деревне в предыдущем раунде (ах)
    сбор данных, который сделал , а не
    иметь
    по крайней мере один член, все еще живущий в деревне в текущем раунде
    сбор информации.Все их участники либо съехали
    деревни или умерли с момента последнего раунда данных
    коллекция. В 2000 г. сюда входили домохозяйства,
    переехали после обследования 1994 г., а также домохозяйства, переехавшие с 1984 г.
    опрос. В 1994 г. сюда входили только домохозяйства, переехавшие с
    обзор 1984 г.

    в
    Опрос 2000 года, информатор (и) из деревни помог интервьюерам заполнить Перемещенный
    Анкета домохозяйства, называемая формой HM, в которой указывается местонахождение и
    жизненный статус каждого
    бывших домочадцев.В 1994 г.
    опрос, однако формальной анкеты для перемещенных
    домохозяйства. Скорее, интервьюеры получили информацию
    от информатора (ов) в деревне и просто записал заметки на фотокопии
    анкеты домохозяйства 1984 г.
    Эти записи в основном указывали на новое местонахождение перемещенного
    домашнее хозяйство.

    Учитывая различные методы получения информации,
    идентификаторы перемещенных домохозяйств несовместимы с 1994 г.
    по 2000 г. Поскольку в 1994 г. не было формального вопросника,
    перемещенным домохозяйствам в этом году обследования не был присвоен 1994 г.
    идентификаторы.Единственные идентификаторы, присвоенные этим домохозяйствам
    являются их исходными идентификаторами 1984 года. 2000 переехал
    домохозяйства, с другой стороны, имели формальную анкету и
    впоследствии были присвоены 2000 идентификаторов.


    .

    Индивидуальный и домашний уровень | Инструментарий гендерного анализа для систем здравоохранения | Jhpiego: Инструментарий гендерного анализа для систем здравоохранения

    Иллюстративные общие вопросы на индивидуальном уровне и уровне домохозяйства
    Уровень

    Доступ к активам и
    Контроль над активами

    1. К каким ресурсам, соответственно, имеют доступ женщины и мужчины?
      • Финансовый
      • Натуральный
      • Услуги
      • Информация
      • Социальный капитал
      • Знание
    2. Чем владеют женщины? Что они делают с тем, чем владеют, чтобы улучшить свое здоровье? Здоровье их детей?
    3. Чем владеют мужчины? Что они делают с тем, чем владеют, чтобы улучшить свое здоровье? Здоровье их детей?
    4. Чем они вместе владеют?
    5. Являются ли активы мужчин и женщин равно ликвидными и передаваемыми соответственно?

    Убеждения и представления
    (Норма)

    1. Какое поведение уместно мужчине или женщине? Что такое идеальная женщина? Что такое идеальный мужчина? Как эти убеждения влияют на поведение в отношении здоровья?
    2. Какие социальные убеждения и представления определяют ожидания и чаяния женщин и мужчин? Для образования, для работы, для брака и семьи?
    3. Как мужчины или женщины могут по-разному интерпретировать новый опыт или информацию в зависимости от своей гендерной идентичности, уровня образования и различных типов знаний, которыми могут обладать мужчины или женщины?
    4. Кто должен принимать решения? Какие решения принимают женщины в домашнем хозяйстве? Какие решения принимают мужчины в домашнем хозяйстве? Какие решения принимаются совместно?
      • Когда и с кем заниматься сексом
      • Безопасный секс
      • Использование FP, дородовой помощи, квалифицированной помощи при родах, послеродовой помощи?
      • ДКТ, ППМР, добровольное медицинское мужское обрезание (VMMC)
      • Здоровье и питание детей
      • Управление домашним хозяйством
    5. Обучение мальчиков и девочек?
    6. Как мужчины и женщины по-разному переживают насилие — как жертвы, пережившие насилие или преступники?
    7. Кто решает, в каком возрасте жениться мальчик или девочка? На ком они выходят замуж?
    8. Кто решает, делать ли обрезание мальчика или мужчину или нет ли калечащие операции на женских половых органах, девочка или женщина?

    Практика и участие
    (Роли и обязанности)

    1. Что такое гендерное разделение труда: роли, действия, работа и обязанности женщин и мужчин в доме?
    2. Есть ли у мужчин или женщин ограничения на передвижение? Какие ограничения? Как они влияют на доступ женщин к услугам? В поддерживающие социальные сети?
    3. Какими видами деятельности, встреч, ассоциаций и групп они занимаются?
    4. Какие руководящие роли играют мужчины и женщины?
    5. Как соответственно проводят время мужчины и женщины?
    6. Где в пространстве, в пределах общины и за ее пределами, находится деятельность мужчин и женщин?
    7. В чем заключаются разные навыки и способности мужчин и женщин?
    8. Как мужчины и женщины по-разному переживают насилие — как жертвы, пережившие насилие или преступники?
    9. Кто решает, в каком возрасте жениться мальчик или девочка? Каковы причины вступления в брак в более молодом / старшем возрасте?
    10. Кто решает, делать ли обрезание мальчика или мужчину или подвергаться ли калечащие операции на женских половых органах девочка или женщина?
    11. Решает ли мужчина или женщина в паре, когда заниматься сексом и когда заводить ребенка? При каких обстоятельствах они принимают совместное решение? Как они сообщают о своих предпочтениях?

    Законы, политики,
    и учреждения

    1. Как законы о наследовании относятся к мужчинам и женщинам соответственно? А как насчет детей, мальчиков и девочек?
    2. Как правовая система относится к мужчинам и женщинам (т.е., надлежащая правовая процедура и признание прав)?
    3. Какие возможности трудоустройства открыты для мужчин? Какие возможности трудоустройства открыты для женщин?
    4. Какова разница между заработной платой мужчин и женщин?
    5. Как мужчины получают доступ к ресурсам государственных или частных компаний (например, здравоохранению, образованию, базовой инфраструктуре и общественным благам) по сравнению с ресурсами женщин?
    6. Имеют ли мужчины и женщины равный статус согласно всем национальным, региональным и местным законам?

    Иллюстративные вопросы
    , касающиеся ВИЧ и СПИДа

    Доступ к активам и
    Контроль над активами

    1. К каким ресурсам, соответственно, имеют доступ женщины и мужчины?
      • Финансовый
      • Натуральный
      • Услуги
      • Информация
      • Социальный капитал
      • Знание
      • Как различия в владении активами мужчин и женщин влияют на их различные риски и уязвимость к передаче ВИЧ?
    2. Каким образом доступ мужчин и женщин к активам и ресурсам и контроль над ними влияют на их решение пройти тестирование? Их доступ к лечению? Их способность соблюдать протоколы лечения? Их способность позволить себе презервативы или использовать их или избегать рискованного поведения, такого как коммерческий секс?
    3. Как различия в социальном капитале мужчин и женщин влияют на их риск передачи ВИЧ, а также на их уход и поддержку, если они узнают, что они ВИЧ-инфицированы?
    4. Являются ли активы мужчин и женщин равно ликвидными и передаваемыми соответственно? Как различия в наследовании имущества мужчинами и женщинами влияют на здоровье и благополучие мужчин и женщин после развода или вдовства?г., из-за ВИЧ?

    Убеждения и представления
    (Норма)

    1. Какие социальные убеждения и представления определяют, что значит быть мужчиной или женщиной в отношении свиданий, ухаживаний, брака и секса? Какое поведение уместно мужчине или женщине при свиданиях, ухаживании, браке и сексе? Что такое идеальная женщина? Что такое идеальный мужчина? Как эти убеждения влияют на способность женщин и мужчин следовать практике безопасного секса?
    2. Какие социальные убеждения и представления определяют ожидания и стремления мужчин и женщин к свиданиям или ухаживанию? Для брака? Для нескольких партнеров?
    3. Как мужчины и женщины могут по-разному интерпретировать информацию о профилактике ВИЧ в зависимости от своей гендерной идентичности?
    4. Как убеждения о том, кто должен принимать решения в домашнем хозяйстве, влияют на способность женщины влиять на нее и решения ее партнера пройти тестирование? Какие решения принимают мужчины в домашнем хозяйстве?
    5. Какие решения принимаются совместно?
      • Когда и с кем заниматься сексом
      • Безопасный секс
      • Использование FP, дородовой помощи, квалифицированной помощи при родах, послеродовой помощи?
      • ДКТ, ППМР, добровольное медицинское мужское обрезание (VMMC)
      • Здоровье и питание детей
      • Управление домашним хозяйством
      • Школа для мальчиков и девочек
    6. Как мужчины и женщины по-разному переживают насилие — как жертвы, пережившие насилие или преступники? Как страх перед насилием и / или переживание насилия со стороны интимного партнера влияет на риск женщины заразиться ВИЧ? Ее готовность пройти тестирование? Ее способность раскрыть свой статус партнеру?
    7. Какие типы убеждений об «идеальном» поведении мужчин подвергают мужчин риску заражения ВИЧ или повышают риск для их интимных партнеров?
    8. Кто решает, в каком возрасте жениться мальчик или девочка? Как ранний брак влияет на риск заражения ВИЧ и вероятность доступа к услугам?
    9. Кто решает, делать ли обрезание мальчика или мужчину или нет ли калечащие операции на женских половых органах, девочка или женщина?

    Практика и участие
    (Роли и обязанности)

    1. Что такое гендерное разделение труда: роли, виды деятельности, работа и обязанности женщин и мужчин.Как это может повлиять на бремя ухода за членами семьи, живущими с ВИЧ?
    2. Есть ли у мужчин или женщин ограничения мобильности, которые могут повысить или уменьшить их уязвимость и доступ к медицинской помощи?
    3. Какими видами деятельности, встреч, ассоциаций и групп они занимаются? Как эти разные модели ассоциаций влияют на доступ мужчин и женщин к информации и их способность понимать и защищаться от ВИЧ?
    4. Какие руководящие роли играют мужчины и женщины? В какой степени мужчины и женщины могут влиять на политику в области профилактики, лечения и ухода в связи с ВИЧ?
    5. Как соответственно проводят время мужчины и женщины? Принуждены ли мужчины или женщины к экономической деятельности, которая может подвергнуть их большему риску заражения ВИЧ (например,ж., секс-работа, работа мигранта)?
    6. Где в пространстве, в пределах общины и за ее пределами, находится деятельность мужчин и женщин? Как различное место занятий мужчин и женщин подвергает их большему или меньшему риску заражения ВИЧ или влияет на их подверженность другим заболеваниям, которые могут отрицательно сказаться на их здоровье, особенно если они ВИЧ-инфицированы?
    7. Как мужчины и женщины по-разному переживают насилие — как жертвы, пережившие насилие или преступники?
    8. Кто решает, в каком возрасте жениться мальчик или девочка?
    9. Кто решает, делать ли обрезание мальчика или мужчину или нет ли калечащие операции на женских половых органах, девочка или женщина?
    10. Решает ли мужчина или женщина в паре, когда заниматься сексом; когда иметь ребенка? Кто принимает решение о ППМР?

    Законы, политики,
    и учреждения

    1. Как законы о наследовании относятся к мужчинам и женщинам соответственно?
    2. Есть ли законы о ВИЧ? Кто они такие? Как они могут повлиять на защиту от ВИЧ или риск?
    3. Секс-работа незаконна?
    4. Является ли гомосексуализм незаконным?
    5. Какие возможности трудоустройства открыты для мужчин? Какие возможности трудоустройства открыты для женщин? Как на возможности трудоустройства мужчин и женщин соответственно влияет их ВИЧ-статус?
    6. Каким образом мужчины получают доступ к государственным ресурсам (т.е.ж., здравоохранение, образование, базовая инфраструктура и общественные блага) по сравнению с женскими?
    7. Имеют ли мужчины, женщины и представители другой гендерной идентичности равный статус согласно всем национальным, региональным и местным законам?
    8. Существуют ли законы и политика, предотвращающие стигму и дискриминацию на основании ВИЧ-статуса? Они применяются?

    Следующий раздел: Уровень сообщества>

    Модули демографических и медицинских обследований.

    Программа демографического обследования здоровья.

    2013. Вашингтон, округ Колумбия: ICF для USAID.
    http://bit.ly/1R9d0yw

    Авторы: Программа демографического исследования здоровья. Дата: 2013

    Организация: ICF International

    URL: http://bit.ly/1R9d0yw

    Область здравоохранения: Национальная статистика здравоохранения

    Цели инструмента (Для чего предназначен этот инструмент помочь вам?): В дополнение к стандартным вопросам DHS о состоянии здоровья женщин репродуктивного возраста и их детей, женский модуль включает вопросы, предназначенные для измерения статуса женщин по сравнению с мужчинами.В анкете задаются вопросы о различных сферах жизни женщин, связанных с расширением прав и возможностей, включая принятие решений, автономию, владение домом и землей, препятствия для доступа к медицинской помощи и отношение к насилию со стороны интимного партнера. Параллельная мужская анкета исследует области знаний мужчин о репродуктивном здоровье и включает вопросы о мужском здоровье. Кроме того, он запрашивает информацию о занятости мужчин и отношении к расширению прав и возможностей женщин, например о принятии решений, деторождении, автономии женщин и насилии со стороны интимного партнера.
    Модуль «Домашнее насилие» поддерживает более подробное изучение интимного партнера и сексуального насилия. Применяется только женщинам. В модуле проводится собеседование с подгруппой женщин, опрошенных в рамках основного домашнего хозяйства DHS и женских модулей. Информация о мужчинах, подвергшихся насилию со стороны интимного партнера, поступает из мужского модуля стандартного DHS, а не из модуля по насилию в семье.

    Целевые пользователи: Политики, исследователи, администраторы систем здравоохранения и
    планировщиков.

    Как применять инструмент? Эти инструменты были разработаны для использования в обследованиях на национальном уровне. Они длительны и дороги в администрировании и не подходят для сбора данных на уровне проекта. Тем не менее, они полезны в качестве справочного материала при разработке обследований на местном или региональном уровнях внутри стран, поскольку вопросы были протестированы и подтверждены в различных контекстах. Результаты обследований DHS в отдельных странах также являются хорошей отправной точкой перед разработкой и проведением сбора и анализа гендерных данных.Национальные результаты могут не отражать местные различия в ключевых гендерных показателях. В большинстве стран существуют значительные различия между регионами и этническими группами. При работе в разных регионах страны в рамках проекта может оказаться полезным использовать некоторые стандартные вопросы, подобные DHS, чтобы зафиксировать это изменение в сопоставимой форме.

    Многострановое исследование ВОЗ по вопросам здоровья женщин и домашнего насилия.

    Гарсия-Морено, Клаудиа, Хенрика А.Ф.М. Янсен, Мэри Эллсберг, Лори Хейз, Шарлотта Уоттс.

    2005. Женева: Всемирная организация здравоохранения.
    http://bit.ly/1Idj5b4

    Авторы: Гарсия-Морено, Клаудиа, Хенрика А.Ф.М. Янсен, Мэри Эллсберг, Лори Хейз, Шарлотта Уоттс. Дата: 2005

    Организация: Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ)

    URL: http: // bit.ly / 1Idj5b4

    Область здравоохранения: Насилие в отношении женщин и девочек

    Цели инструмента (Что предназначен этот инструмент, чтобы помочь вам делать?): В этом ресурсе представлены результаты многостранового исследования насилия со стороны интимного партнера . В его задачи входили: 1) оценка распространенности насилия в отношении женщин; 2) оценить, в какой степени насилие со стороны интимного партнера связано с различными типами последствий для здоровья; 3) определить факторы, которые либо защищают женщин, либо подвергают их риску насилия со стороны партнера; и 4) задокументировать стратегии и услуги, которые женщины используют для борьбы с насилием со стороны интимного партнера.Полная версия отчета включает инструменты сбора данных, использованные в исследовании, в Приложениях 3-4.

    Целевые пользователи: Исследователи, специалисты по мониторингу и оценке и руководители программ, которые заинтересованы в исследовании или оценке насилия со стороны интимного партнера.

    Как применять инструмент? Инструмент был разработан для использования на уровне населения, но вопросы предназначены для сбора данных от отдельных лиц на уровне домохозяйства.

    Авторы: Программа демографического исследования здоровья. Дата: 2013

    Организация: ICF International

    URL: http://bit.ly/1R9d0yw

    Область здравоохранения: Национальная статистика здравоохранения

    Цели инструмента (Для чего предназначен этот инструмент помочь вам?): В дополнение к стандартным вопросам DHS о состоянии здоровья женщин репродуктивного возраста и их детей, женский модуль включает вопросы, предназначенные для измерения статуса женщин по сравнению с мужчинами. В анкете задаются вопросы о различных сферах жизни женщин, связанных с расширением прав и возможностей, включая принятие решений, автономию, владение домом и землей, препятствия для доступа к медицинской помощи и отношение к насилию со стороны интимного партнера.Параллельная мужская анкета исследует области знаний мужчин о репродуктивном здоровье и включает вопросы о мужском здоровье. Кроме того, он запрашивает информацию о занятости мужчин и отношении к расширению прав и возможностей женщин, например о принятии решений, деторождении, автономии женщин и насилии со стороны интимного партнера.
    Модуль «Домашнее насилие» поддерживает более подробное изучение интимного партнера и сексуального насилия. Применяется только женщинам. В модуле проводится собеседование с подгруппой женщин, опрошенных в рамках основного домашнего хозяйства DHS и женских модулей.Информация о мужчинах, подвергшихся насилию со стороны интимного партнера, поступает из мужского модуля стандартного DHS, а не из модуля по насилию в семье.

    Целевые пользователи: Политики, исследователи, администраторы систем здравоохранения и
    планировщиков.

    Как применять инструмент? Эти инструменты были разработаны для использования в обследованиях на национальном уровне. Они длительны и дороги в администрировании и не подходят для сбора данных на уровне проекта. Тем не менее, они полезны в качестве справочного материала при разработке обследований на местном или региональном уровнях внутри стран, поскольку вопросы были протестированы и подтверждены в различных контекстах.Результаты обследований DHS в отдельных странах также являются хорошей отправной точкой перед разработкой и проведением сбора и анализа гендерных данных. Национальные результаты могут не отражать местные различия в ключевых гендерных показателях. В большинстве стран существуют значительные различия между регионами и этническими группами. При работе в разных регионах страны в рамках проекта может оказаться полезным использовать некоторые стандартные вопросы, подобные DHS, чтобы зафиксировать это изменение в сопоставимой форме.

    Авторы: Гарсия-Морено, Клаудиа, Хенрика А.F.M. Янсен, Мэри Эллсберг, Лори Хейз, Шарлотта Уоттс. Дата: 2005

    Организация: Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ)

    URL: http://bit.ly/1Idj5b4

    Область здравоохранения: Насилие в отношении женщин и девочек

    Цели инструмента ( Для чего вам нужен этот инструмент?): Этот ресурс сообщает о результатах исследования насилия со стороны интимного партнера, проведенного в нескольких странах. В его задачи входили: 1) оценка распространенности насилия в отношении женщин; 2) оценить, в какой степени насилие со стороны интимного партнера связано с различными типами последствий для здоровья; 3) определить факторы, которые либо защищают женщин, либо подвергают их риску насилия со стороны партнера; и 4) задокументировать стратегии и услуги, которые женщины используют для борьбы с насилием со стороны интимного партнера.Полная версия отчета включает инструменты сбора данных, использованные в исследовании, в Приложениях 3-4.

    Целевые пользователи: Исследователи, специалисты по мониторингу и оценке и руководители программ, которые заинтересованы в исследовании или оценке насилия со стороны интимного партнера.

    Как применять инструмент? Инструмент был разработан для использования на уровне населения, но вопросы предназначены для сбора данных от отдельных лиц на уровне домохозяйства.

    Основной мужской вопросник.

    Фулу, Эмма и Рэйчел Джуукс

    Бангкок, Таиланд: Партнеры по профилактике.
    http://bit.ly/1Oj7GI3

    Авторы: Фулу, Эмма и Рэйчел Джуукс Дата:

    Организация: Партнеры по профилактике

    URL: http://bit.ly/1Oj7GI3

    Область здравоохранения: FP, пол- Основанное на насилии

    Цели инструмента (Для чего вам нужен этот инструмент?): Этот опрос был разработан для инициативы «Партнеры по предотвращению» Организации Объединенных Наций, направленной на создание доказательных и теоретических подходов к предотвращению насилия.Этот опрос может быть использован для сбора информации о методах семейного общения и сексуальных отношениях мужчин. Обследование включает разделы, посвященные социально-демографическим характеристикам и занятости, детскому опыту, отношению к отношениям между мужчинами и женщинами, интимным отношениям, отцовству, здоровью и благополучию, а также политике. Раздел анкеты, заполняемый самостоятельно, позволяет участникам отвечать на вопросы об их сексуальных отношениях с партнерами конфиденциально и анонимно. Он использовался ЮНФПА в Бангладеш, структурой «ООН-женщины» в Камбодже и Индонезии, ЮНФПА и Институтом сексуальности и гендерных исследований в Китае, Программой развития Организации Объединенных Наций в Папуа-Новой Гвинее, а также социальным индикатором CARE International и CPA в Шри-Ланке.

    Целевые пользователи: Организации, занимающиеся оценкой отношения и опыта мужчин в отношении ПС и гендерного насилия.

    Как применять инструмент? Этот инструмент может использоваться организациями, работающими над мероприятиями, связанными с ПС и гендерным насилием.

    Tékponon Jikuagou (TJ) Проект: базовое обследование домашних хозяйств

    Институт репродуктивного здоровья (IRH).

    2008. Доступно в отчете о базовом обследовании домашних хозяйств. Проект Tékponon Jikuagou: удовлетворение неудовлетворенной потребности в ПС через социальные сети в Бенине. Вашингтон, округ Колумбия: IRH.
    http://bit.ly/1PQYPyL

    Авторы: Институт репродуктивного здоровья (IRH). Дата: 2008

    Организация: Институт репродуктивного здоровья (IRH).

    URL: http: // bit.ly / 1PQYPyL

    Область здравоохранения: FP

    Цели инструмента (Для чего предназначен этот инструмент?): Проект Tékponon Jikuagou был направлен на снижение неудовлетворенной потребности в FP. Это обследование, разработанное проектом Tékponon Jikuagou, может быть использовано для сбора данных об отношении и поведении женщин, связанных с фертильностью, интервалами между деторождением и ПС, а также для получения дополнительной информации о социальных сетях отдельных лиц. Опрос предоставляет интервьюерам информацию о ключевой демографической информации об отдельных лицах, убеждениях и отношении женщин к ПС (для женщин в полигамных браках), общении пар и гендерных нормах, а также опыте вмешательства в ПС.Чтобы узнать больше о проекте, в котором первоначально использовался этот опрос в Бенине, щелкните здесь: http://bit.ly/1HyPjOa

    Целевые пользователи: Этот опрос предназначен для оценки неудовлетворенных потребностей женщин в вмешательствах ПС.

    Как применять инструмент? Этот опрос может быть использован организациями, реализующими проекты, ориентированные на ФП.

    Авторы: Фулу, Эмма и Рэйчел Джуукс Дата:

    Организация: Партнеры по профилактике

    URL: http: // bit.ly / 1Oj7GI3

    Область здравоохранения: FP, гендерное насилие

    Цели инструмента (Что этот инструмент разработан, чтобы помочь вам сделать?): Этот опрос был разработан для инициативы «Партнеры Организации Объединенных Наций по профилактике», направленной на создание доказательные и теоретические подходы к предотвращению насилия. Этот опрос может быть использован для сбора информации о методах семейного общения и сексуальных отношениях мужчин. Обследование включает разделы, посвященные социально-демографическим характеристикам и занятости, детскому опыту, отношению к отношениям между мужчинами и женщинами, интимным отношениям, отцовству, здоровью и благополучию, а также политике.Раздел анкеты, заполняемый самостоятельно, позволяет участникам отвечать на вопросы об их сексуальных отношениях с партнерами конфиденциально и анонимно. Он использовался ЮНФПА в Бангладеш, структурой «ООН-женщины» в Камбодже и Индонезии, ЮНФПА и Институтом сексуальности и гендерных исследований в Китае, Программой развития Организации Объединенных Наций в Папуа-Новой Гвинее, а также социальным индикатором CARE International и CPA в Шри-Ланке.

    Целевые пользователи: Организации, занимающиеся оценкой отношения и опыта мужчин в отношении ПС и гендерного насилия.

    Как применять инструмент? Этот инструмент может использоваться организациями, работающими над мероприятиями, связанными с ПС и гендерным насилием.

    Авторы: Институт репродуктивного здоровья (IRH). Дата: 2008

    Организация: Институт репродуктивного здоровья (IRH).

    URL: http://bit.ly/1PQYPyL

    Область здравоохранения: FP

    Цели инструмента (Что этот инструмент разработан, чтобы помочь вам?): Проект Tékponon Jikuagou направлен на сокращение неудовлетворенных проблем потребность в ФП.Это обследование, разработанное проектом Tékponon Jikuagou, может быть использовано для сбора данных об отношении и поведении женщин, связанных с фертильностью, интервалами между деторождением и ПС, а также для получения дополнительной информации о социальных сетях отдельных лиц. Опрос предоставляет интервьюерам информацию о ключевой демографической информации об отдельных лицах, убеждениях и отношении женщин к ПС (для женщин в полигамных браках), общении пар и гендерных нормах, а также опыте вмешательства в ПС. Чтобы узнать больше о проекте, который изначально использовал этот опрос в Бенине, щелкните здесь: http: // bit.ly / 1HyPjOa

    Целевые пользователи: Этот опрос разработан для оценки неудовлетворенных потребностей женщин в вмешательствах ПС.

    Как применять инструмент? Этот опрос может быть использован организациями, реализующими проекты, ориентированные на ФП.

    Анкеты для международного исследования мужчин и гендерного равенства (IMAGES).

    Промундо и Международный центр исследований женщин.

    2011. Вашингтон, округ Колумбия: ICRW.
    https://bit.ly/2lxNmJM

    Авторы: Промундо и Международный центр исследований женщин. Дата: 2011

    Организация: Международный центр исследований женщин и Instituto Promundo

    URL: https://bit.ly/2lxNmJM

    Область здравоохранения: Участие мужчин

    Цели инструмента ( Для чего вам нужен этот инструмент?): Анкета Международного исследования мужчин и гендерного равенства, разработанная в рамках проекта политики в отношении мужчин и гендерного равенства, может быть использована для оценки отношения и практики мужчин, а также мнения женщин о методах работы мужчин, связанных с несколькими ключевыми темами. области, в том числе гендерное насилие, здоровье и практика, связанная со здоровьем, разделение труда в домохозяйстве, участие мужчин в качестве опекунов / отцов, отношение к гендерной политике, коммерческий секс, преступное поведение и качество жизни.Инструмент включает один вопросник для мужчин и один для женщин. Эти анкеты включают разделы, посвященные социально-демографической информации, детскому опыту, отношению к отношениям между мужчинами и женщинами, сексуальному разнообразию, динамике домохозяйства, политике, воспитанию детей, отношениям и насилию, а также здоровью и качеству жизни.
    Эти анкеты использовались в Латинской Америке, Южной Азии и странах Африки к югу от Сахары с участием более 8000 мужчин и 3500 женщин в возрасте от 18 до 59 лет.

    Целевые пользователи: Персонал проекта, работающий с мужчинами и женщинами, вовлеченными в проекты, направленные на обеспечение гендерного равенства.

    Как применять инструмент? Этот инструмент можно использовать для интервьюирования мужчин и женщин об отношении и практике, связанных с вопросами гендерного равенства. Авторы инструмента рекомендуют организациям, заинтересованным в использовании опроса в новых местах, обращаться к Гэри Баркеру из Instituto Promundo ([email protected]) и / или Рави Верма ([email protected]) и Мануэлю Контрерасу (mcontreras @ icrw.org) на ICRW. Его использовали в Бразилии, Чили, Хорватии, Индии, Мексике и Руанде.

    Продовольственная безопасность на практике: использование гендерных исследований в развитии.

    Кисумбинг, Агнес Р. и Бонни МакКлафферти.

    2006 г. Вашингтон, округ Колумбия: Международный научно-исследовательский институт продовольственной политики.
    https://bit.ly/2m9Y9rV

    Авторы: Кисамбинг, Агнес Р. и Бонни МакКлафферти. Дата: 2006

    Организация: Международный научно-исследовательский институт продовольственной политики

    URL: https: // bit.ly / 2m9Y9rV

    Область здравоохранения: Питание

    Цели инструмента (Для чего предназначен этот инструмент?): Используя эмпирические данные о том, как гендерные вопросы и проблемы внутри домохозяйства влияют на меры в области развития, этот инструмент помогает пользователям как включить результаты исследований в проекты и политику развития. Результаты представлены в рамках программы гендерных исследований Международного института исследований продовольственной политики и внутрихозяйственных исследований и содержат инструкции для пользователей о том, как использовать проектные и политические циклы в качестве основы для включения гендерных исследований.Например, в этом руководстве рассматривается, как учитывать гендерные аспекты на протяжении всего проектного цикла для оценки потребностей, разработки проекта, реализации проекта и мониторинга и оценки.

    Целевые пользователи: Руководители и разработчики проектов.

    Как применять инструмент? Этот инструмент можно использовать для учета гендерных аспектов на каждом этапе проектного цикла и для повышения внимания к гендерным вопросам в политике.

    Авторы: Промундо и Международный центр исследований женщин. Дата: 2011

    Организация: Международный центр исследований женщин и Instituto Promundo

    URL: https://bit.ly/2lxNmJM

    Область здравоохранения: Участие мужчин

    Цели инструмента ( Для чего вам нужен этот инструмент?): Анкета Международного исследования мужчин и гендерного равенства, разработанная в рамках проекта политики в отношении мужчин и гендерного равенства, может быть использована для оценки отношения и практики мужчин, а также мнения женщин о методах работы мужчин, связанных с несколькими ключевыми темами. области, в том числе гендерное насилие, здоровье и практика, связанная со здоровьем, разделение труда в домохозяйстве, участие мужчин в качестве опекунов / отцов, отношение к гендерной политике, коммерческий секс, преступное поведение и качество жизни.Инструмент включает один вопросник для мужчин и один для женщин. Эти анкеты включают разделы, посвященные социально-демографической информации, детскому опыту, отношению к отношениям между мужчинами и женщинами, сексуальному разнообразию, динамике домохозяйства, политике, воспитанию детей, отношениям и насилию, а также здоровью и качеству жизни.
    Эти анкеты использовались в Латинской Америке, Южной Азии и странах Африки к югу от Сахары с участием более 8000 мужчин и 3500 женщин в возрасте от 18 до 59 лет.

    Целевые пользователи: Персонал проекта, работающий с мужчинами и женщинами, вовлеченными в проекты, направленные на обеспечение гендерного равенства.

    Как применять инструмент? Этот инструмент можно использовать для интервьюирования мужчин и женщин об отношении и практике, связанных с вопросами гендерного равенства. Авторы инструмента рекомендуют организациям, заинтересованным в использовании опроса в новых местах, обращаться к Гэри Баркеру из Instituto Promundo ([email protected]) и / или Рави Верма ([email protected]) и Мануэлю Контрерасу (mcontreras @ icrw.org) на ICRW. Его использовали в Бразилии, Чили, Хорватии, Индии, Мексике и Руанде.

    Авторы: Кисумбинг, Агнес Р. и Бонни МакКлафферти. Дата: 2006

    Организация: Международный научно-исследовательский институт продовольственной политики

    URL: https://bit.ly/2m9Y9rV

    Область здравоохранения: Питание

    Цели инструмента (Для чего предназначен этот инструмент чтобы помочь вам в этом?): Используя эмпирические данные о том, как гендерные вопросы и проблемы внутри домохозяйства влияют на мероприятия в области развития, этот инструмент помогает пользователям понять, как включить результаты исследований в проекты и политику в области развития.Результаты представлены в рамках программы гендерных исследований Международного института исследований продовольственной политики и внутрихозяйственных исследований и содержат инструкции для пользователей о том, как использовать проектные и политические циклы в качестве основы для включения гендерных исследований. Например, в этом руководстве рассматривается, как учитывать гендерные аспекты на протяжении всего проектного цикла для оценки потребностей, разработки проекта, реализации проекта и мониторинга и оценки.

    Целевые пользователи: Руководители и разработчики проектов.

    Как применять инструмент? Этот инструмент можно использовать для учета гендерных аспектов на каждом этапе проектного цикла и для повышения внимания к гендерным вопросам в политике.

    .

    home level — Перевод на арабский — примеры английский


    Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.


    Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

    Сосредоточение внимания на санитарии, качестве воды и гигиене на уровне домохозяйств

    Следует поощрять и проводить перераспределение работы по уходу на уровне домохозяйств и в государственных программах.

    ما أن عادة توزيع عادة توزيع عادة الرعاية لا بد من تشجيعه وأدائه سواء على مستوى الأسرة الميية رو ميالة.

    Проблемы загрязнения на уровне домохозяйств ;

    6 В таблицу включены данные, полученные на уровне домохозяйств и развивающихся стран, которые провели национальные демографические и медицинские обследования.

    يتضمن الجدول بيانات عن مستوى الأسر المعيشية النامية التي رت استقصاءات ديمغافية ية.

    Питание, конечно, касается не только доступа к продуктам питания на уровне домохозяйств .

    Органическое сельское хозяйство вносит растущий вклад в экономику с точки зрения поступлений в иностранной валюте и доходов от добавленной стоимости на уровне домохозяйств .

    وتسهم الزراعة الطبيعية بشكل متزايد في الاقتصاد من خلال الإيرادات من العملة الأجنبية وإيرادات القيمة المضافة على صعيد الأسرة المعيشية .

    Продовольственная безопасность на уровне домохозяйств необходима для устойчивого улучшения питания детей и их семей.

    Социальные и культурные факторы продолжают подрывать способность женщин принимать личные решения, особенно на уровне домохозяйства .

    ولا تزال العوامل الاجتماعية والثقافية تقوض قدرة المرأة على اتخاذ القرارات الشخصية, وبخاصة على مستوى الأسرة المعيشية .

    Доступ к надежным, заслуживающим доверия финансовым услугам также имеет важное значение для обеспечения независимости и возможностей на уровне домохозяйства ;

    كما أن إمكانية الحصول على خدمات مالية يمكن الاعتماد عليها وموثوقة أمر مهم في تعزيز الاستقلال وتوفير الفرص على مستوى الأسر المعيشية ;

    В этой связи правительство приступило к очень амбициозной инициативе по оценке потребностей в продовольственной помощи на уровне домохозяйств .

    وفي هذا الصدد ، بدأت الحكومة برنامجا طموحا للغاية لتقدير الاحتياتات من المعونة الائية على 9000 يلة.

    Это поможет разработать стратегию продовольственной безопасности на местном уровне для улучшения питания домохозяйств на уровне .

    Девятый план будет учитывать программы просвещения и повышения осведомленности населения, которые могут охватить уровень домохозяйства .

    ولسوف تولي الخطة التاسعة قصارى اهتمامها ببرامج الثقافة والوعي السكانية التي يمكن أن تصل رسالتها إلى مستوى الأسرة المعيشية .

    Секретариат ответил, что Инициатива содержит положение о повышении продовольственной безопасности на уровне домохозяйств в ответ на конкретные обстоятельства и потребности.

    34 — وردت الأمانة بأن المبادرة تنص على تحسين الأمن الغذائي على مستوى الأسرة المعيشية المعيشية السرة المعيشية اسظاتودية اسظاتودة المعيية اسظترتودية.

    Министерство социального развития осуществляет национальные программы условных денежных трансфертов, направленные на устранение структурных факторов, лежащих в основе крайней бедности на уровне домохозяйств .

    90- وتدير وزارة التنمية الاجتماعية برامج وطنية للتحويل النقدي المشروط تعالج العوامل الهيكلية التي تسبب الفقر المدقع على مستوى الأسر المعيشية .

    Миссия по оценке определила несколько мероприятий ИРЧП, которые привели к устойчивым выгодам на уровне домохозяйств .

    19 — وحددت بعثة التقييم عددا من تدخلات مبادرة التنمية البشرية التي تؤدي إلى تحقيق فوائد مستدامة على مستوى الأسرة المعيشية .

    Потеря продуктов питания и дохода из-за неурожая и / или падежа домашнего скота является обычным результатом на уровне домохозяйства .

    Им также необходимо избавиться от экономической доступности индивидуально и на уровне домохозяйств .

    Им также необходимо избавиться от экономической доступности индивидуально и на уровне домохозяйств .

    ويجب.

    Государство-участник признает важность проведения занятий по повышению осведомленности по гендерным вопросам во время занятий по программе FALP для поощрения разделения ролей и выполнения домашних обязанностей на уровне домохозяйств .

    195 — وتدرك الدولة الطرف أهمية تنظيم دورات توعية جنسانية من خلال الصفوف الدراسية للبرنامج لتشجيع تقاسم الأدوار والأعمال المنزلية على صعيد الأسرة المعيشية .

    Еще одним определяющим фактором является незначительное улучшение семейной практики и поведения на уровне домохозяйства с точки зрения выживания и развития детей, хотя процент детей, спящих под противомоскитными сетками, увеличился с 17 до 55 процентов.

    ومن المحددات الأخرى التحسن الهامشي الذي طرأ على الممارسات وأنماط السلوك الأسرية على صعيد الأسرة المعيشية لكفالة بقاء الطفل على قيد الحياة وتنميته, رغم ارتفاع نسبة الأطفال الذين ينامون محميين بناموسيات من 17 إلى 55 في المائة.

    .

    Home-level — Перевод на французский — примеры английский


    Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.


    Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

    Эта система укрепит существующие системы раннего предупреждения, дополнив их показателями на уровне домохозяйств.

    Il renforcerait les systèmes d’alerte précoce existants en les Complétant par des indexurs au niveau des ménages .

    Благодаря увеличению охвата продовольственной помощью, а также увеличению производства продуктов питания на уровне на уровне домашних хозяйств, с момента подписания мирного соглашения, средний национальный уровень питания вернулся к норме после чрезвычайной ситуации и засухи.

    Grâce à l’extension de l’aide alimentaire et à l’augmentation de la production vivrière au niveau des ménages depuis la signature de l’Accord de paix, les niveaux foodnels moyens sur le plan national sont revenus à la normale après l ‘urgence et la sécheresse.

    УООН сотрудничал с Бангладешским инженерно-технологическим университетом в разработке технологий для домашних хозяйств для удаления мышьяка из откачиваемых подземных вод.

    L’UNU, в сотрудничестве с Университетом Бангладеш по производству и технологиям, а также по использованию домашних технологий de pompage de l’arsenic dans les eaux souterraines contaminées.

    Условия сжигания часто неэффективны, и часто отсутствуют меры или нормативы по выбросам на уровне домохозяйств .

    Условия сгорания не влияют на неэффективность, а также устройства контроля или управления выбросами Domestiques font souvent défaut.

    Помимо факторов, на уровне домохозяйств, важны экономический рост и наличие на местном уровне возможностей, рынков, инфраструктуры и стимулирующих институтов, включая надлежащее управление.

    Outre les facteurs caractérisant le ménage, la croissance économique et l’offre locale de débouchés, marchés, инфраструктура и учреждения d’appui — sans oublier la bonne gouvernance — sont tout aussi importantes.

    База данных RIGA состоит из двух подмножеств: совокупного дохода на уровне домохозяйства или RIGA-H и набора данных по индивидуальной заработной плате или RIGA-L.

    Elle contient deux sous-ensembles, RIGA-H (revenus agrégés au niveau des ménages) и RIGA-L (emploi salarié Individual).

    Рассчитанные налогов на уровне домохозяйств и налогов вместе с соответствующими характеристиками домохозяйств были использованы в регрессионном анализе.

    Ces niveaux de Tax par ménage calcés ainsi que les caractéristiques du ménage, соответствующих ont été utilisés dans l’analyse de régression.

    Однако, поскольку географическая привязка может облегчить идентификацию респондентов, необходимо принимать во внимание этические и юридические соображения, касающиеся конфиденциальности респондентов, при распространении данных на уровне домохозяйств.

    Le géocodage pouvant фасилитатор l’identification des menages interrogés, il est toutefois essentiel de prendre en compte les considérations déontologiques et juridiques liées au principe de confidentialité au moment de diffuser des données sur les menages .

    Тем не менее, по крайней мере, некоторые из безработных вернутся к натуральному хозяйству, и это уменьшит среднесрочные последствия для продовольственной безопасности на уровне домохозяйств.

    Toutefois, некоторые из них au moins des travailleurs réduits au chômage reviendront à des activités d’agriculture de subsistance ce qui, à moyen terme, atténuera les conséquences sur la sécurité alimentaire des ménages .

    В Канаде характеры личной мобильности, использования бытовых электроприборов, отопления и охлаждения помещений составляют более 80% от выбросов парниковых газов на уровне домашних хозяйств.

    Au Canada, selon les tenances, les déplacements personnels, l’utilisation d’appareils ménagers électriques, le chauffage et la climatisation comptent for plus de 80% of émissions de GES Provantant для фойе .

    Набор данных по приносящей доход деятельности в сельской местности включает как информацию о доходах на уровне домохозяйств , , так и подробную информацию о наемной занятости в городских и сельских районах.

    Основа общей деятельности в области доходов, включая из донес, на доходов, мужчин, и подробную информацию о заработной плате в городских и городских зонах.

    Гана поблагодарила Эфиопию за меры по увеличению охвата школьным образованием, расширению высшего образования, предоставлению основных услуг первичной медико-санитарной помощи в домохозяйствах и расширению инфраструктуры.

    Le Ghana a rendu dommage à l’Ethiopie pour les mesures prises en vue d’Augmenter les taux d’inscription dans les écoles, de développer l’enseignement supérieur, de fournir des services de soins de santé primaire essentiels au niveau des ménages 900 et de renforcer l’infrastructure.

    Путем автоматического генерирования информации на уровне домохозяйств правительства, домовладельцы и частный сектор получают базовую информацию, необходимую им для принятия решений.

    Автоматическое производство донных данных для человек, которые разрешают дополнительных пользователей, иммобилизаторов и частных лиц, предоставляющих информацию, которая не используется для принятия решений.

    В густонаселенных городских районах уборные на месте редко бывают практичными из-за нехватки места, но отсутствие надлежащего планирования также часто исключает возможность подключения туалетов на уровне домохозяйств к канализационной системе.

    Dans les urbaines fortement peuplées, les туалетные комнаты, peuventre installées être installées sur place faute d’espace, mais le manque de planification, exclut également l’installation de уборные, chez les speculiers .

    Также были предприняты усилия по уменьшению воздействия мышьяка на питьевую воду в бедных общинах Бангладеш за счет использования фильтров бытового уровня и запуска установок по удалению мышьяка на уровне общин.

    Усилия, предпринимаемые австралийцами для удаления мышьяка в питьевой воде, используются в Бангладеш, используются фильтры в лесах и на мизинцах на местных станциях. l’arsenic.

    Чуди Укпаби, «Биогаз для лучшей жизни: африканская инициатива», пояснил, что инициатива направлена ​​на установку двух миллионов биогазовых установок на уровне домашних хозяйств в течение десяти лет.

    Chudi Ukpabi de «Биогаз для лучшего успеха, африканской инициативы», объяснение инициативы по установке двух миллионов единиц биогаза au niveau familial en dix ans.

    как определить такие обязательства по реализации права на питание в контексте продовольственной безопасности в качестве основной цели развития на уровне домохозяйств.

    для определения обязательств по согласованию прав на обслуживание в контексте безопасного питания с использованием объекта caractère essentiellement domestic .

    Проект продовольственной безопасности, начатый в 2000 году, будет продолжать наращивать потенциал страны на уровне общин и местных органов власти. Цель состоит в том, чтобы интегрировать соображения продовольственной безопасности в процессы планирования развития и разработки проектов и тем самым повысить уровень продовольственной безопасности на уровне домохозяйств.

    Усиление возможностей сообщества и местных органов власти, реставрация элементов управления проектами безопасного питания в 2000 году, создание объектов, объединивших параметры в планах развития и разработке новых проектов. des ménages .

    Отбор 35 городов для подвыборки городов; составление перечня существующих обследований на уровне домохозяйств в выбранных городах; и связь с деятельностью проекта Фонда местных индикаторов

    Choisir les 35 villes à inclure dans le sous-échantillon; fire l’inventaire des enquêtes de ménages existantes pour les villes de l’échantillon, et les apparier avec les activités, related des projets du Mécanisme pour les indexurs locaux.

    Уровень продовольственной безопасности на уровне домохозяйств также был включен в План действий по здоровью и питанию в рамках Приоритетов социального развития CIDA.

    La Sécurité Alimentaire des ménages fait aussi partie du Plan d’action en matiPre de santé et de food de l’ACDI (Priorités de develpement de l’ACDI).

    .